Une personne peu scrupuleuse a fait une application mobile pour le téléphone l’appelant « Bible King James Française », utilisant un tout autre texte que celui de la KJF, y ajoutant ses commentaires. Non seulement cela mais a l’audace d’y vendre des Tee-shirts !
Il existe déjà une application autorisée disponible avec le bon texte.
Méfiez-vous de ces hommes pernicieux qui usurpent le labeur des autres !
Ce site chrétien fait l’apologie de la Bible King James anglaise. La Bible King James n’a subi aucune altération depuis qu’elle a vu le jour en 1611, à part l’orthographe de l’ancien anglais et quelques erreurs de typographie, ce qui n’est pas le cas des Bibles en français ! La Bible King James est reconnue comme étant la pure parole de Dieu sans erreur pour les anglophones du monde entier où elle a produit, au cours des siècles, de grands réveils spirituels.
Ce site présente aux Francophones la seule traduction basée sur le Texte Massorétique Hébreu Ben Chayyim pour l’Ancien Testament. Quant au Nouveau Testament, c’est le texte (Texte Majoritaire) Byzantin Grec ou Textus Receptus d’Érasme. Les traducteurs de la Bible King James se sont aussi appuyés sur de précédentes éditions anglaises et étrangères de la Bible, aussi bien que sur de plus pures éditions en hébreu et en grec, qui ne nous sont plus disponibles aujourd’hui.
Il est évident que la Bible King James Française ne peut pas être la Bible des Réformateurs Francophones.
Cette traduction française est née d’un grand fardeau d’avoir en français une traduction fidèle des Écritures Saintes. Elle a été initiée en France, il y a plus de vingt ans par Nadine L. Stratford.
De retour en France, en1993, après avoir vécu de nombreuses années aux États-Unis, où elle fit connaissance de la Bible King James, entendit son pasteur dire que le mot "enfer" n’était pas dans la Bible française.
Elle chercha immédiatement dans plusieurs livres en anglais, lesquels prouvaient la supériorité de la Bible King James par rapport à toutes les versions modernes anglaises en montrant leurs nombreuses omissions et incohérences, elle commença à comparer les diverses versions françaises avec la Bible King James. Tout de suite elle découvrit que ces mêmes omissions, outranciers changements et contradictions, furent aussi trouvés dans toutes les versions françaises !
Ces outranciers changements et édulcorations qui apparaissent dans les versions françaises de la Bible soulèvent des controverses et confusion. Ils vont même jusqu’à renier quelques-unes des doctrines fondamentales, telles que le salut par grâce par la foi en l’œuvre achevée du Seigneur Jésus Christ, la Déité de Jésus Christ, la naissance de Jésus Christ d’une vierge, l’infaillibilité de la Bible, l’omission du mot “sang” dans des douzaines de versets, dans certaines versions sang” ne figure pas, pour ne citer que ces quelques erreurs majeures.
En 1994 N. Stratford, piquée de curiosité, entreprit une étude personnelle en comparant la Bible King James avec les diverses versions françaises disponibles à l’époque. En 1996 la collation (comparaison), de la Bible King James anglaise, de la Bible de Genève de 1669, l’Ostervald 1996, la Martin 1855, la Segond 1910, et les autres versions , commença vraiment.
Cette étude personnelle de traduction de la KJB en français, fut postée sur Internet. À cette époque-là traduction n’était toujours qu’une correction-révision, non exhaustive, de la version Ostervald 1996, (vantée comme étant la King James en français), utilisant le vocabulaire exact de la Bible King James. Immédiatement des courriels commencèrent d’arriver de personnes ravies de pouvoir lire cette nouvelle traduction en français.
En 2006, N. Stratford fut obligée de sortir de l’anonymat et d’établir son propre site avec la traduction toujours en l’état de brouillon.
En 2011, N. Stratford, se servant de son premier travail, entreprit la traduction du Nouveau Testament, verset par verset, mot par mot, de la Bible King James (KJB) en français.
Ces cinq dernières années, la traduction s’est faite en essayant au mieux de maintenir la cohérence et l’unique ponctuation, lesquelles ne se trouvent que dans la Bible King James. De plus il y a un vocabulaire “biblique” particulier à la Bible King James, ce qui rend difficile de traduire certains mots en français : Holy Ghost, heaven, unto, Godhead, fellowship, etc. Parce que le vocabulaire anglais étant beaucoup plus riche que les langues latines, il était péremptoire de trouver les mots français adéquats pour maintenir cette cohérence qui est inexistante dans les autres versions françaises. Il fallait trouver de nombreux adjectifs pour éviter les répétitions, “éternel” est un bon exemple.
Cette traduction n'a jamais eu pour but d'être "une œuvre littéraire", mais plutôt une étude personnelle et éventuellement une aide pour les Francophones. Ces dernières années de très nombreuses personnes demandèrent une édition imprimée de l’Ancien Testament. Il a donc été décidé avec leur approbation, de faire imprimer l’Ancien Testament “tel quel” avec ses coquilles et autres erreurs. Je continuerai, Dieu voulant, la traduction mot par mot, verset par verset de l’Ancien Testament.
Certains mots utilisés dans cette traduction semblent nouveaux à première lecture, mais c'est une traduction juste de la Parole de Dieu s’appuyant sur la Bible King James. Pour plus amples détails, les lecteurs sont encouragés à lire les articles qui se trouvent sur le site ainsi que la vidéo.
Nous vivons une période incertaine, un avant-goût de « la grande tribulation » et de ce que nous pouvons lire dans les chapitres du dernier livre de la Bible, Révélation ! Nous voyons le Prince de ce monde redoublant ses attaques contre les principes bibliques. Il sait que sa fin est proche. Nous avons l’assurance que Dieu Jéhovah, le Créateur de la terre, du ciel et de la mer et de tout ce qui est en eux, permet et autorise toutes ses manigances, jusqu’au grand jour de Son intervention finale, Alléluia ! Dieu n’est pas au contrôle, s’Il l’était tout le monde serait sauvé et irait au ciel. Non, l’homme a un choix à faire : de rejeter ou d’accepter le don gratuit, le salut par grâce à quiconque confesse qu’il est pécheur (lire Romains 10 : 9-14).
Notre bienheureuse espérance se trouve en 1 Thes. 4 : 13-17 et 1 Cor. 15 : 51-58
Application -seule autorisée- | |
![]() | Version iOS (pour Apple iPhone et iPad) |
![]() | Version Android |
Le Nouveau Testament en version bilingue ( King James Française - King
James anglaise) est maintenant disponible en version papier sur
Amazon :
aux Etats-Unis: Amazon: Nouveau Testament King James Francaise avec Psaumes et Proverbes
au Canada: Amazon: Nouveau Testament King James Francaise avec Psaumes et Proverbes
en France: Amazon: Nouveau Testament King James Francaise avec Psaumes et Proverbes
Un fonds spécial a été établi afin d’imprimer et envoyer le Nouveau Testament à Haïti et en Afrique. Toute église désirant ajouter ce projet à sa rubrique Missions peut envoyer ses dons à :
King James Française Bible Fund
C/o Pastor M. Veach,
First Bible Church
6200 Amboy Road,
Staten island,
NY 10309 USA.
www.firstbible.org
La chaine YouTube: | |
![]() | Bible King James Francaise Audio |
Suivre sur Facebook: | |
![]() | KJB Française |
![]() | King James Française |
Ce livre, ou quelque portion que ce soit, peuvent être reproduits et distribués librement sous différents formats (impression, numérisation, version audio, intégration à une appli mobile, etc.), sous réserve seulement de ne pas y apporter la moindre modification (auquel cas des peines pourront être encourues), que ce soit à but lucratif ou non lucratif.
Nadine L. Stratford
Plusieurs sites ont copié et "ajusté" cette traduction originale et usurpé le nom King James Française et KJF.