King James Française
|
King James Bible
|
1 Adam, Sheth, Enosh ;
|
1 Adam, Sheth, Enosh,
|
2 Kenan, Mahalaleel (Mahalaleël), Jered ;
|
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
|
3 Henoch (Hénoc), Methuselah (Methushélah), Lamech (Lémec) ;
|
3 Henoch, Methuselah, Lamech,
|
4 Noah (Noé), Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.
|
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
|
5 ¶ Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Tubal, et Meshech et Tiras.
|
5 ¶ The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
|
6 Et les fils de Gomer : Ashchenaz (Ashkenaz), et Riphath (Diphath) et Togarmah (Togarma).
|
6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
|
7 Et les fils de Javan : Elishah (Elisée), et Tarshish (Tarsis), Kittim et Dodanim (Rodanim).
|
7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
|
8 ¶ Les fils de Ham (Cham) : Cush, et Mizraim (Mitsraïm), Put et Canaan.
|
8 ¶ The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
|
9 Et les fils de Cush : Seba, et Havilah, et Sabta, et Raamah et Sabtecha (Sabteca). Et les fils de Raamah : Sheba et Dedan.
|
9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
|
10 Et Cush engendra Nimrod, il commença à être puissant sur la terre.
|
10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
|
11 Et Mizraim (Mitsraïm) engendra Ludim, et Anamin, et Lehabim, et Naphtuhim,
|
11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
|
12 Et Pathrusim, et Casluhim, (d’où sont sortis les Philistins), et Caphthorim.
|
12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
|
13 Et Canaan engendra Zidon (Sidon), son premier-né, et Heth,
|
13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
|
14 Le Jebusite (Jébusien), et l’Amorite (l'Amoréen), et le Girgashite (Guirgasien),
|
14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
|
15 Et le Hivite (Hévien), et l’Arkite (Arkien), et le Sinite, (Sinien,)
|
15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
|
16 Et l’Arvadite (l'Arvadien), et le Zemarite (Tsémarien) et le Hamathite (Hamathien).
|
16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
|
17 ¶ Les fils de Shem (Sem) : Elam, et Asshur (Assur), et Arphaxad (Arpacshad), et Lud, et Aram, et Uz (Uts), et Hul, et Gether et Meshech (Méshec).
|
17 ¶ The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
|
18 Et Arphaxad (Arpacshad) engendra Shelah (Shélach) ; et Shelah engendra Eber (Héber).
|
18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
|
19 Et à Eber naquirent deux fils, le non de l’un était Peleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée ; et le nom de son frère était Joktan.
|
19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.
|
20 Et Joktan engendra Almodad, et Sheleph, et Hazarmaveth (Hatsarmaveth), et Jerah,
|
20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
|
21 Et Hadoram, et Uzal, et Diklah (Dikla),
|
21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
|
22 Et Ebal, et Abimael, et Sheba,
|
22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
|
23 Et Ophir, et Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient les fils de Joktan.
|
23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
|
24 ¶ Shem (Sem), Arphaxad, Shelah,
|
24 ¶ Shem, Arphaxad, Shelah,
|
25 Eber, Peleg, Reu,
|
25 Eber, Peleg, Reu,
|
26 Serug, Nahor (Nachor), Terah,
|
26 Serug, Nahor, Terah,
|
27 Abram, qui est Abraham.
|
27 Abram; the same is Abraham.
|
28 Les fils d’Abraham : Isaac et Ishmae (Ismaël).
|
28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
|
29 ¶ Ce sont leurs générations, le premier-né d’Ishmael (Ismaël) : Nebaioth ; puis Kedar, et Adbeel, et Mibsam,
|
29 ¶ These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
|
30 Mishma, et Dumah, Massa, Hadad, et Tema,
|
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
|
31 Jetur, Naphish et Kedemah (Kedma). Ce sont là, les fils d’Ishmael (Ismaël).
|
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
|
32 ¶ Et les fils de Keturah (Kétura), concubine d’Abraham, elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Midian (Madian), et Ishbak (Jishbak) et Shuah (Shuach.). Et les fils de Jokshan : Sheba et Dedan.
|
32 ¶ Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
|
33 Et les fils de Midian (Madian) : Ephah, et Epher, et Henoch (Hénoc), et Abida et Eldaah (Eldaa). Tous ceux-là sont les fils de Keturah (Kétura).
|
33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
|
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Esaü et Israël.
|
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
|
35 ¶ Les fils d’Esaü : Eliphaz, Reuel, et Jeush (Jehush), etJaalam et Korah.
|
35 ¶ The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
|
36 Les fils d’Eliphaz : Teman, et Omar, Zephi (Tséphi) et Gatam (Gaetham), Kenaz (Kénaz), et Timna (Thimna), et Amalek.
|
36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
|
37 Les fils de Reuel (Réuël) : Nahath, Zerah, Shammah et Mizzah.
|
37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
|
38 Et les fils de Seir : Lotan, et Shobal, et Zibeon (Tsibeon), et Anah, et Dishon, et Ezar (Etser) et Dishan ;
|
38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
|
39 Et les fils de Lotan : Hori et Homam ; et Timna (Thimna) était sœur de Lotan.
|
39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.
|
40 Les fils de Shobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Shephi et Onam. Et les fils de Zibeon Aiah et Anah.
|
40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
|
41 Et les fils d’Anah : Dishon. Et les fils de Dishon : Amram, et Eshban, et Ithran (Jithran) et Cheran (Kéran).
|
41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
|
42 Les fils d’Ezer (Etser) : Bilhan, et Zavan et Jakan. Les fils de Dishon : Uz (Uts) et Aran.
|
42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
43 ¶ Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’aucun roi règne sur les enfants d’Israël Bela, le fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhabah (Dinhaba).
|
43 ¶ Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
|
44 Et lorsque Bela mourut, Jobab, le fils de Zerah, de Bozrah (Botsra), régna à sa place.
|
44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
|
45 Et quand Jobab mourut, Husham, du pays des Temanites régna à sa place.
|
45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
|
46 Et quand Husham mourut, Hadad, le fils de Bedad, qui frappa Midian (Madian) dans les champs de Moab, régna à sa place ; et le nom de sa ville était Avith.
|
46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
|
47 Et quand Hadad mourut, Samlah de Masrekah (Masréka) régna à sa place.
|
47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
|
48 Et quand Samlah mourut, Shaul de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
|
48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
|
49 Et quand Shaul (Saül) mourut, Baalhanan (Baal‑Hanan), le fils d’Achbor (Acbor) régna à sa place.
|
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
|
50 Et quand Baalhanan mourut, Hadad régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pai, et le nom de sa femme était Mehetabel (Méhétabéel), la fille de Matred, la fille de Mezahab.
|
50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
|
51 ¶ Hadad mourut aussi. Et les ducs d’Edom étaient duc Timnah (Thimna), duc Aliah, duc Jetheth,
|
51 ¶ Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
|
52 Duc Aholibamah (Oholibama), duc Elah, duc Pinon,
|
52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
|
53 Duc Kenaz, ducTeman (Théman), duc Mibzar (Mibtsar),
|
53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
|
54 Duc Magdiel, duc Iram. Ce sont là les ducs d’Edom.
|
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
|