King James Française

King James Bible

1 Adam, Sheth, Enosh ;

1 Adam, Sheth, Enosh,

2 Kenan, Mahalaleel (Mahalaleël), Jered ;

2 Kenan, Mahalaleel, Jered,

3 Henoch (Hénoc), Methuselah (Methushélah), Lamech (Lémec) ;

3 Henoch, Methuselah, Lamech,

4 Noah (Noé), Shem (Sem), Ham (Cham) et Japheth.

4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 ¶ Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Tubal, et Meshech et Tiras.

5 ¶ The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

6 Et les fils de Gomer : Ashchenaz (Ashkenaz), et Riphath (Diphath) et Togarmah (Togarma).

6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

7 Et les fils de Javan : Elishah (Elisée), et Tarshish (Tarsis), Kittim et Dodanim (Rodanim).

7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

8 ¶ Les fils de Ham (Cham) : Cush, et Mizraim (Mitsraïm), Put et Canaan.

8 ¶ The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

9 Et les fils de Cush : Seba, et Havilah, et Sabta, et Raamah et Sabtecha (Sabteca). Et les fils de Raamah : Sheba et Dedan.

9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

10 Et Cush engendra Nimrod, il commença à être puissant sur la terre.

10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

11 Et Mizraim (Mitsraïm) engendra Ludim, et Anamin, et Lehabim, et Naphtuhim,

11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

12 Et Pathrusim, et Casluhim, (d’où sont sortis les Philistins), et Caphthorim.

12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

13 Et Canaan engendra Zidon (Sidon), son premier-né, et Heth,

13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

14 Le Jebusite (Jébusien), et l’Amorite (l'Amoréen), et le Girgashite (Guirgasien),

14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

15 Et le Hivite (Hévien), et l’Arkite (Arkien), et le Sinite, (Sinien,)

15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

16 Et l’Arvadite (l'Arvadien), et le Zemarite (Tsémarien) et le Hamathite (Hamathien).

16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

17 ¶ Les fils de Shem (Sem) : Elam, et Asshur (Assur), et Arphaxad (Arpacshad), et Lud, et Aram, et Uz (Uts), et Hul, et Gether et Meshech (Méshec).

17 ¶ The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

18 Et Arphaxad (Arpacshad) engendra Shelah (Shélach) ; et Shelah engendra Eber (Héber).

18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19 Et à Eber naquirent deux fils, le non de l’un était Peleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée ; et le nom de son frère était Joktan.

19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name was Joktan.

20 Et Joktan engendra Almodad, et Sheleph, et Hazarmaveth (Hatsarmaveth), et Jerah,

20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

21 Et Hadoram, et Uzal, et Diklah (Dikla),

21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

22 Et Ebal, et Abimael, et Sheba,

22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

23 Et Ophir, et Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient les fils de Joktan.

23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 ¶ Shem (Sem), Arphaxad, Shelah,

24 ¶ Shem, Arphaxad, Shelah,

25 Eber, Peleg, Reu,

25 Eber, Peleg, Reu,

26 Serug, Nahor (Nachor), Terah,

26 Serug, Nahor, Terah,

27 Abram, qui est Abraham.

27 Abram; the same is Abraham.

28 Les fils d’Abraham : Isaac et Ishmae (Ismaël).

28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

29 ¶ Ce sont leurs générations, le premier-né d’Ishmael (Ismaël) : Nebaioth ; puis Kedar, et Adbeel, et Mibsam,

29 ¶ These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

30 Mishma, et Dumah, Massa, Hadad, et Tema,

30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

31 Jetur, Naphish et Kedemah (Kedma). Ce sont là, les fils d’Ishmael (Ismaël).

31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 ¶ Et les fils de Keturah (Kétura), concubine d’Abraham, elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Midian (Madian), et Ishbak (Jishbak) et Shuah (Shuach.). Et les fils de Jokshan : Sheba et Dedan.

32 ¶ Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

33 Et les fils de Midian (Madian) : Ephah, et Epher, et Henoch (Hénoc), et Abida et Eldaah (Eldaa). Tous ceux-là sont les fils de Keturah (Kétura).

33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Esaü et Israël.

34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

35 ¶ Les fils d’Esaü : Eliphaz, Reuel, et Jeush (Jehush), etJaalam et Korah.

35 ¶ The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

36 Les fils d’Eliphaz : Teman, et Omar, Zephi (Tséphi) et Gatam (Gaetham), Kenaz (Kénaz), et Timna (Thimna), et Amalek.

36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

37 Les fils de Reuel (Réuël) : Nahath, Zerah, Shammah et Mizzah.

37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 Et les fils de Seir : Lotan, et Shobal, et Zibeon (Tsibeon), et Anah, et Dishon, et Ezar (Etser) et Dishan ;

38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

39 Et les fils de Lotan : Hori et Homam ; et Timna (Thimna) était sœur de Lotan.

39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan’s sister.

40 Les fils de Shobal : Alian, et Manahath, et Ebal, Shephi et Onam. Et les fils de Zibeon Aiah et Anah.

40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

41 Et les fils d’Anah : Dishon. Et les fils de Dishon : Amram, et Eshban, et Ithran (Jithran) et Cheran (Kéran).

41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

42 Les fils d’Ezer (Etser) : Bilhan, et Zavan et Jakan. Les fils de Dishon : Uz (Uts) et Aran.

42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

43 ¶ Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’aucun roi règne sur les enfants d’Israël Bela, le fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhabah (Dinhaba).

43 ¶ Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

44 Et lorsque Bela mourut, Jobab, le fils de Zerah, de Bozrah (Botsra), régna à sa place.

44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45 Et quand Jobab mourut, Husham, du pays des Temanites régna à sa place.

45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46 Et quand Husham mourut, Hadad, le fils de Bedad, qui frappa Midian (Madian) dans les champs de Moab, régna à sa place ; et le nom de sa ville était Avith.

46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

47 Et quand Hadad mourut, Samlah de Masrekah (Masréka) régna à sa place.

47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48 Et quand Samlah mourut, Shaul de Rehoboth, sur le fleuve, régna à sa place.

48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49 Et quand Shaul (Saül) mourut, Baalhanan (Baal‑Hanan), le fils d’Achbor (Acbor) régna à sa place.

49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

50 Et quand Baalhanan mourut, Hadad régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pai, et le nom de sa femme était Mehetabel (Méhétabéel), la fille de Matred, la fille de Mezahab.

50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 ¶ Hadad mourut aussi. Et les ducs d’Edom étaient duc Timnah (Thimna), duc Aliah, duc Jetheth,

51 ¶ Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

52 Duc Aholibamah (Oholibama), duc Elah, duc Pinon,

52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

53 Duc Kenaz, ducTeman (Théman), duc Mibzar (Mibtsar),

53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

54 Duc Magdiel, duc Iram. Ce sont là les ducs d’Edom.

54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.