King James Française
|
King James Bible
|
1 Or Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Aharah le troisième,
|
1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
|
2 Nohah le quatrième, et Rapha le cinquième.
|
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
|
3 Et les fils de Bela étaient Addar, et Gera, et Abihud,
|
3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
|
4 Et Abishua, et Naaman, et Ahoah,
|
4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
|
5 Et Gera, et Shephuphan et Huram.
|
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
|
6 Et ce sont ici les fils d’Ehud ; ceux-ci sont les chefs des pères des habitants de Geba, et ils les transportèrent à Manahath ;
|
6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
|
7 Et Naaman, et Ahiah et Gera, qui les transporta, et il engendra Uzza et Ahihud.
|
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
|
8 Et Shaharaim engendra des enfants au pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, qui étaient ses femmes.
|
8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
|
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme, Jobab, et Zibia, et Mesha, et Malcham,
|
9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
|
10 Et Jeuz, et Shachia et Mirma. Ceux-ci étaient ses fils, chefs des pères.
|
10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
|
11 Et de Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
|
11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
|
12 Les fils d’Elpaal : Eber, et Misham, et Shamed, qui bâtit Ono, et Lod et les villes de son ressort.
|
12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
|
13 Et Beriah et Shema, qui étaient chefs des pères des habitants d’Aijalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
|
13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
|
14 Et Ahio, Shashak, et Jeremoth,
|
14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
|
15 Et Zebadiah, et Arad, et Ader,
|
15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,
|
16 Et Michael, et Ispah et Joha, les fils de Beriah.
|
16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
|
17 Et Zebadiah, et Meshullam, et Hezeki, et Heber,
|
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
|
18 Ishmerai aussi, et Jezliah, et Jobab, les fils d’Elpaal.
|
18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
|
19 Et Jakim, et Zichri, et Zabdi,
|
19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
|
20 Et Elienai, et Zilthai, et Eliel,
|
20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
|
21 Et Adaiah, et Beraiah, et Shimrath, les fils de Shimhi.
|
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
|
22 Et Ishpan, et Heber, et Eliel,
|
22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,
|
23 Et Abdon, et Zichri, et Hanan,
|
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
|
24 Et Hananiah, et Elam, et Antothijah,
|
24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
|
25 Et Iphdeiah et Penuel, les fils de Shashak.
|
25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
|
26 Et Shamsherai, et Shehariah, et Athalia (Athalie),
|
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
|
27 Et Jaresiah, et Eliah et Zichri, les fils de Jeroham.
|
27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
|
28 Ceux-ci étaient têtes des pères, selon leurs générations, des hommes chefs. Ceux-ci demeuraient à Jérusalem.
|
28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
|
29 Et le père de Gibeon demeurait à Gibeon ; dont le nom de sa femme était Maachah.
|
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah:
|
30 Et son fils premier-né, Abdon, et Zur, et Kish, et Baal, et Nadab,
|
30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
|
31 Et Gedor, et Ahio et Zacher.
|
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.
|
32 Et Mikloth engendra Shimeah. Et eux aussi demeurèrent près de leurs frères à Jérusalem, en face d’eux.
|
32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
|
33 ¶ Et Ner engendra Kish, et Kish engendra Saul, et Saul engendra Jonathan, et Malchishua, et Abinadab et Eshbaal.
|
33 ¶ And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
|
34 Et le fils de Jonathan était Meribbaal, et Meribbaal engendra Micah.
|
34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
|
35 Et les fils de Micah étaient Pithon, et Melech, et Tarea et Ahaz.
|
35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
|
36 Et Ahaz engendra Jehoadah, et Jehoadah engendra Alemeth, et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Moza ;
|
36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
|
37 Et Moza engendra Binea, Rapha était son fils, Eleasah, son fils, Azel son fils.
|
37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
|
38 Et Azel eut six fils, dont les noms sont Azrikam, Bocheru, et Ismaël, et Sheariah, et Obadiah (Abdias) et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d’Azel.
|
38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
|
39 Et les fils d’Eshek, son frère étaient Ulam, son premier-né, Jehush le second, et Eliphelet le troisième.
|
39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
|
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc ; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
|
40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
|