King James Française
|
King James Bible
|
1 Or ce sont ici les enfants de la province qui remontèrent de la captivité, lesquels Nebuchadnezzar, le roi de Babylone, avait transporté à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judah, chacun dans sa ville,
|
1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
|
2 Lesquels vinrent avec Zerobabel, Jeshua, Nehemiah (Néhémie)), Seraiah, Reelaiah, Mordecai (Mardochée), Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum et Baanah. Le nombre des hommes du peuple d’Israël :
|
2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
|
3 Les enfants de Pharosh, deux mille cent soixante-douze ;
|
3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
|
4 Les enfants de Shephatiah, trois cent soixante-douze ;
|
4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
|
5 Les enfants d’Arah, sept cent soixante-quinze ;
|
5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
|
6 Les enfants de Pahathmoab (Pachath‑Moab), des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze ;
|
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
|
7 Les enfants d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
|
7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq ;
|
8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
|
9 Les enfants de Zaccai, sept cent soixante ;
|
9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
|
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux ;
|
10 The children of Bani, six hundred forty and two.
|
11 Les enfants de Bebai, six cent vingt-trois ;
|
11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
|
12 Les enfants d’Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
|
12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
|
13 Les enfants d’Adonikam, six cent soixante-six ;
|
13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
|
14 Les enfants de Bigvai, deux mille cinquante-six ;
|
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
|
15 Les enfants d’Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
|
15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
|
16 Les enfants d’Ater, de la famille d’Hezekiah (Ézéchias), quatre-vingt-dix-huit ;
|
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
|
17 Les enfants de Bezai, trois cent vingt-trois ;
|
17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
|
18 Les enfants de Jorah, cent douze ;
|
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
|
19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois ;
|
19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
|
20 Les enfants de Gibbar (Guibbar), quatre-vingt-quinze ;
|
20 The children of Gibbar, ninety and five.
|
21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois ;
|
21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
|
22 Les hommes de Netophah, cinquante-six ;
|
22 The men of Netophah, fifty and six.
|
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit ;
|
23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
|
24 Les enfants d’Azmaveth, quarante-deux ;
|
24 The children of Azmaveth, forty and two.
|
25 Les enfants de Kiriatharim (Kiriath-Arim), de Chephirah (Kephira) et de Beeroth, sept cent quarante-trois ;
|
25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
|
26 Les enfants de Ramah et de Gaba (Guéba), six cent vingt et un ;
|
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
|
27 Les hommes de Michmas, cent vingt-deux ;
|
27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
|
28 Les hommes de Bethel (Béthel) et d’Ai (Aï), deux cent vingt-trois ;
|
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
|
29 Les enfants de Nebo, cinquante-deux ;
|
29 The children of Nebo, fifty and two.
|
30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six ;
|
30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
|
31 Les enfants d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
|
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
|
32 Les enfants de Harim, trois cent vingt ;
|
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
|
33 Les enfants de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq ;
|
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
|
34 Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
|
34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
|
35 Les enfants de Senaah, trois mille six cent trente.
|
35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
|
36 ¶ Les prêtres, les enfants de Jedaiah, de la maison de Jeshua, neuf cent soixante-treize ;
|
36 ¶ The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
|
37 Les enfants d’Immer, mille cinquante-deux ;
|
37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
|
38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept ;
|
38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
|
39 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
|
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
|
40 ¶ Les Lévites, les enfants de Jeshua et de Kadmiel, d’entre les enfants d’Hodaviah, soixante- quatorze.
|
40 ¶ The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
|
41 ¶ Les chanteurs, les enfants d’Asaph, cent vingt-huit.
|
41 ¶ The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
|
42 ¶ Les enfants des portiers, les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobai, en tout, cent trente-neuf.
|
42 ¶ The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
|
43 ¶ Les Nethims (Néthiniens), les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth ;
|
43 ¶ The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
|
44 Les enfants de Keros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon ;
|
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
|
45 Les enfants de Lebanah, les enfants de Hagabah, les enfants d’Akkub ;
|
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
|
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlai, les enfants de Hanan ;
|
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
|
47 Les enfants de Giddel (Guiddel), les enfants de Gahar, les enfants de Reaiah ;
|
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
|
48 Les enfants de Rezin (Retsin), les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzam ;
|
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
|
49 Les enfants d’Uzza, les enfants de Paseah, les enfants de Besai ;
|
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
|
50 Les enfants d’Asnah, les enfants de Mehunim, les enfants de Nephusim ;
|
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
|
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur ;
|
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
|
52 Les enfants de Bazluth, les enfants de Mehida, les enfants de Harsha ;
|
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
|
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamah ;
|
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
|
54 Les enfants de Neziah, les enfants de Hatipha.
|
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
|
55 l¶ es enfants des serviteurs de Salomon, les enfants de Sotai, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda ;
|
55 ¶ The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
|
56 Les enfants de Jaalah, les enfants de Darkon, les enfants de Giddel (Guiddel) ;
|
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
|
57 Les enfants de Shephatiah, les enfants de Hattil, les enfants de Pochereth de Zebaim, les enfants d’Ami.
|
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
|
58 Tous les Nethinims (Néthiniens) et les enfants des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
|
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
|
59 Et ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Telharsa, de Cherub, de Addan, et d’Immer, mais ils ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur semence, ou s’ils étaient d’Israël.
|
59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
|
60 Les enfants de Delaiah, les enfants de Tobiah (Tobija), les enfants de Nekoda, six cent cinquante-deux.
|
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
|
61 ¶ Et des enfants des prêtres, les enfants de Habaiah, les enfants de Koz (Kots), les enfants de Barzillai, qui prit pour femme une des filles de Barzillai, le Gileadite (Galaadite), et fut appelé de leur nom.
|
61 ¶ And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
|
62 Ceux-là cherchèrent leur registre parmi ceux qui étaient comptés dans leur généalogie ; mais ils n’y furent pas trouvés¸ c’est pourquoi ils furent, comme profanes, exclus de la prêtrise.
|
62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
|
63 Et Tirshatha leur dit qu’ils ne devaient pas manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre ne se lève avec l’Urim et le Thummim.
|
63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
|
64 ¶ Toute la congrégation était de quarante-deux mille trois cent soixante ;
|
64 ¶ The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
|
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et il y avait parmi eux, deux cents chanteurs et chanteuses.
|
65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
|
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
|
66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
|
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
|
67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
|
68 ¶ Et quelques uns des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison du SEIGNEUR qui est à Jérusalem, offrirent volontairement pour la maison de Dieu, afin de la relever en son emplacement.
|
68 ¶ And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
|
69 Ils donnèrent au trésor de l’ouvrage, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent vêtements de prêtres.
|
69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
|
70 Ainsi les prêtres, et les Lévites, et quelques-uns du peuple, et les chanteurs, et les portiers et les Nethinims, demeurèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
|
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
|