King James Française
|
King James Bible
|
1 Et si son oblation est un sacrifice d’offrande de paix, s’il l’offre du troupeau, que ce soit un mâle ou une femelle, il l’offrira sans défaut, devant le SEIGNEUR ;
|
1 And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
|
2 Et il posera sa main sur la tête de son offrande et le tuera à la porte du tabernacle de la congrégation ; et les fils d’Aaron, les prêtres, aspergeront le sang sur l’autel tout autour.
|
2 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
|
3 Et il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR : la graisse qui recouvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles ,
|
3 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
|
4 Et les deux rognons, ainsi que la graisse qui est sur eux, laquelle est le long des flancs ; et la membrane sur le foie, avec les rognons, il la retirera.
|
4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
5 Et les fils d’Aaron les brûleront sur l’autel, sur le sacrifice consumé, lequel est sur le bois qui est sur le feu ; c’est une offrande faite par feu, d’une saveur suave au SEIGNEUR.
|
5 And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|
6 ¶ Et si son offrande pour un sacrifice d’offrande de paix au SEIGNEUR est du troupeau, mâle ou femelle, il l’offrira sans défaut.
|
6 ¶ And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
|
7 S’il offre un agneau pour son offrande, il l’offrira alors devant le SEIGNEUR ;
|
7 If he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the LORD.
|
8 Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et la tuera devant le tabernacle de la congrégation ; et les fils d’Aaron aspergeront de son sang sur l’autel tout autour.
|
8 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.
|
9 Et il offrira, du sacrifice d’offrande de paix, une offrande faite par feu au SEIGNEUR sa graisse, et la culotte entière, il l’ôtera le long de l’échine, la graisse qui recouvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
|
9 And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD; the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
|
10 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, laquelle est le long des flancs, ainsi que la membrane sur le foie, avec les rognons, il la retirera.
|
10 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
11 Et le prêtre brûlera sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu au SEIGNEUR.
|
11 And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD.
|
12 ¶ Et si son offrande est une chèvre, il l’offrira devant le SEIGNEUR.
|
12 ¶ And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.
|
13 Et il posera sa main sur sa tête, et la tuera devant le tabernacle de la congrégation ; et les fils d’Aaron aspergeront son sang sur l’autel tout autour.
|
13 And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
|
14 Et il en offrira son offrande, c’est-à-dire une offrande faite par feu au SEIGNEUR : la graisse qui recouvre les entrailles, et toute la graisse qui est sur les entrailles,
|
14 And he shall offer thereof his offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
|
15 Et les deux rognons, et la graisse qui est sur eux, laquelle est le long des flancs, et la membrane sur le foie avec les rognons, il la retirera.
|
15 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
|
16 Et le prêtre les brûlera sur l’autel, c’est la nourriture de l’offrande faite par feu, d’une saveur suave : toute la graisse est au SEIGNEUR.
|
16 And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat is the LORD’S.
|
17 Ce sera un statut perpétuel pour vos générations, dans toutes vos demeures : que vous ne mangerez ni graisse ni sang.
|
17 It shall be a perpetual statute for your generations throughout all your dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
|