King James Française
|
King James Bible
|
Un Cantique de degrés.
|
A Song of degrees.
|
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David, et de toutes ses afflictions:
|
1 LORD, remember David, and all his afflictions:
|
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fit vœu au puissant Dieu de Jacob;
|
2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
|
3 Assurément je n’entrerai pas dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
|
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
|
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou d’assoupissement à mes paupières,
|
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
|
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
|
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
|
6 Voici, nous en entendîmes parler à Ephratah: nous le trouvâmes dans les champs des bois.
|
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
|
7 Nous irons dans ses tabernacles: nous adorerons à son marchepied.
|
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
|
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
|
8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
|
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture; et que tes saints s’écrient de joie.
|
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
|
10 À cause de David, ton serviteur, ne détourne pas la face de ton oint.
|
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
|
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David; il ne s’en détournera pas; Du fruit de ton corps mettrai-je sur ton trône.
|
11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
|
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s’assiéront sur ton trône pour toujours.
|
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
|
13 Car le SEIGNEUR a choisi Sion; il l’a désirée pour son habitation.
|
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
|
14 Ceci est le lieu de mon repos pour toujours: ici demeurerai-je; car je l’ai désirée.
|
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
|
15 Je bénirai abondamment ses vivres: je rassasierai de pain ses pauvres.
|
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
|
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut: et ses saints s’écrieront de joie à haute voix.
|
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
|
17 Là, je ferai bourgeonner la corne de David: j’ai préparé une lampe pour mon oint.
|
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
|
18 Ses ennemis revêtirai-je de honte: mais sur lui sa couronne prospérera.
|
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
|