King James Française
|
King James Bible
|
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant :
|
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
|
2 Vois, j’ai appelé par son nom Bezaleel (Betsaléel), le fils d’Uri, le fils de Hur, de la tribu de Judah (Juda) ;
|
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
|
3 Et je l’ai rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence et en connaissance, et pour toutes sortes d’ouvrages ;
|
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
|
4 Pour concevoir des ouvrages recherchés, pour travailler l’or, l’argent et le cuivre,
|
4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
|
5 Et pour tailler des pierreries, les sertir et pour sculpter le bois et exécuter toutes sortes d’ouvrages.
|
5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
|
6 Et voici, j’ai donné avec lui Aholiab (Oholiab), le fils d’Ahisamach, de la tribu de Dan ; et j’ai mis de la sagesse dans le cœur de tous ceux qui sont sages de cœur, afin qu’ils puissent faire tout ce que je t’ai commandé.
|
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
|
7 Le tabernacle de la congrégation et l’arche du témoignage et le siège de miséricorde qui sera dessus, et tous les objets du tabernacle ;
|
7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
|
8 Et la table et ses objets, et le chandelier pur avec tous ses objets, et l’autel d’encens,
|
8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
|
9 Et l’autel de l’offrande consumée avec tous ses objets, et la cuve et son soubassement,
|
9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
|
10 Et les habillements du service, et les saints vêtements pour Aaron le prêtre et les vêtements de ses fils pour servir dans la fonction de prêtre ;
|
10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office,
|
11 Et l’huile d’onction, ainsi que l’encens odoriférant pour le saint lieu ; Ils feront selon tout ce que je t’ai commandé.
|
11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
|
12 ¶ Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant :
|
12 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,
|
13 Parle, toi, aux enfants d’Israël disant : Certes, vous garderez mes shabbats ; car c’est un signe entre moi et vous, à travers toutes vos générations, afin que vous puissiez savoir que je suis le SEIGNEUR, qui vous sanctifie.
|
13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.
|
14 Vous garderez donc le shabbat ; car il vous est saint ; quiconque le profanera sera certainement mis à mort ; car quiconque fera quelque travail ce jour-là, cette âme sera retranchée du milieu de son peuple.
|
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
|
15 Pendant six jours, le travail peut être accompli ; et le septième est le shabbat du repos, saint au SEIGNEUR ; quiconque fera quelque travail le jour du shabbat, sera certainement mis à mort.
|
15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the LORD: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
|
16 C’est pourquoi les enfants d’Israël garderont le shabbat et observeront le shabbat à travers toutes leurs générations, comme une alliance perpétuelle.
|
16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
|
17 C’est un signe entre moi et les enfants d’Israël pour toujours ; car en six jours le SEIGNEUR a fait le ciel et la terre, et le septième jour, il s’est reposé et fut délassé.
|
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
|
18 ¶ Et il donna à Moïse, quand il eut terminé de s’entretenir avec lui sur le mont Sinaï, deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.
|
18 ¶ And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
|