King James Française
|
King James Bible
|
1 Et le SEIGNEUR appela Moïse, et lui parla depuis le tabernacle de la congrégation, disant :
|
1 And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
|
2 Parle aux enfants d’Israël et dis-leur : Quand un homme d’entre vous apportera une offrande au SEIGNEUR, vous apporterez votre offrande de bétail, c’est-à-dire des troupeaux de bœufs e de moutons.
|
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
|
3 Si son offrande est un sacrifice consumé du troupeau de bœufs, qu’il offre un mâle sans défaut ; il l’offrira de son bon gré, à la porte du tabernacle de la congrégation, devant le SEIGNEUR.
|
3 If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.
|
4 Et il posera sa main sur la tête de l’offrande consumée ; et il sera accepté pour lui, pour faire’expiation pour lui.
|
4 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.
|
5 Et il tuera le taurillon devant le SEIGNEUR ; et les prêtres, les fils d’Aaron, apporteront le sang et ils aspergeront du sang tout autour sur l’autel, qui est près de la porte du tabernacle de la congrégation.
|
5 And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation.
|
6 Et il écorchera l’offrande consumée et la coupera en morceaux.
|
6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
|
7 Et les fils d’Aaron, le prêtre, mettront du feu sur l’autel et disposeront en ordre le bois sur le feu ;
|
7 And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
|
8 Et les prêtres, les fils d’Aaron, disposeront les morceaux, la tête et la graisse, en ordre sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel.
|
8 And the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
|
9 Mais il lavera dans l’eau ses entrailles et ses jambes et le prêtre brûlera le tout sur l’autel, pour être un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une saveur suave au SEIGNEUR.
|
9 But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|
10 ¶ Et si son offrande est du troupeau, c’est-à-dire, des moutons ou des chèvres, pour un sacrifice consumé, il l’apportera : un mâle sans défaut ;
|
10 ¶ And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
|
11 Et il le tuera à côté de l’autel vers le Nord, devant le SEIGNEUR ; et les prêtres, les fils d’Aaron, aspergeront son sang tout autour sur l’autel.
|
11 And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.
|
12 Et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse ; le prêtre les disposera en ordre sur le bois qui est sur le feu lequel est sur l’autel.
|
12 And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
|
13 Et il lavera les entrailles et les pattes avec de l’eau ; le prêtre apportera le tout, le brûlera sur l’autel ; c’est un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une saveur suave au SEIGNEUR.
|
13 But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|
14 ¶ Et si le sacrifice consumé pour son offrande au SEIGNEUR est un volatile, il apportera alors son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
|
14 ¶ And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
|
15 Et le prêtre l’apportera à l’autel, lui tordra la tête, la brûlera sur l’autel et son sang sera répandu contre la paroi de l’autel ;
|
15 And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
|
16 Et il arrachera son jabot avec ses plumes et le jettera près de l’autel, du côté est, au lieu où sont les cendres.
|
16 And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
|
17 Et il le fendra entre les ailes, mais sans le diviser et le prêtre le brûlera sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu ; c’est un sacrifice consumé, une offrande faite par feu, d’une saveur suave au SEIGNEUR.
|
17 And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
|