King James Française
|
King James Bible
|
1 Et au septième mois, au premier jour du mois, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile ; ce sera pour vous un jour où l’on sonnera les trompettes.
|
1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
|
2 Et vous offrirez une offrande consumée en une senteur suave au SEIGNEUR, un jeune taureau, un bélier, et sept agneaux d’un an sans défaut,
|
2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
|
3 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier ;
|
3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
|
4 Et un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux ;
|
4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
|
5 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, afin de faire une expiation pour vous ;
|
5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
|
6 Outre l’offrande consumée du mois, et son offrande de farine, et l’offrande consumée de chaque jour et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides, selon leur manière, en une senteur suave, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.
|
6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
|
7 ¶ Et vous aurez au dixième jour de ce septième mois, une sainte convocation, et vous affligerez vos âmes ; vous ne ferez aucune œuvre.
|
7 ¶ And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
|
8 Mais vous offrirez au SEIGNEUR, une offrande consumée d’une senteur suave, un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut ;
|
8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
|
9 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, et deux dixièmes de quantité pour un bélier,
|
9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
|
10 Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux.
|
10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
|
11 Un chevreau des chèvres en offrande pour le péché ; outre l’offrande pour le péché de réconciliation, et l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
|
11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
|
12 ¶ Et au quinzième jour du septième mois, vous aurez une sainte convocation ; vous ne ferez aucune œuvre servile ; et vous célébrerez une fête au SEIGNEUR pendant sept jours.
|
12 ¶ And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
|
13 Et vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu, d’une senteur suave au SEIGNEUR, treize jeunes taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, ils seront sans défaut ;
|
13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
|
14 Et leur offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes de quantité pour chacun des deux béliers,
|
14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
|
15 Et un dixième de quantité pour chacun des quatorze agneaux ;
|
15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
|
16 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
|
16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
|
17 ¶ Et au second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
|
17 ¶ And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
|
18 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
19 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine, et leurs offrandes liquides.
|
19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
|
20 ¶ Et au troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
|
20 ¶ And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
|
21 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
22 Et une chèvre pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
|
22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
23 ¶ Et au quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
|
23 ¶ And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
|
24 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
25 Et un chevreau des chèvres pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
|
25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
|
26 ¶ Et au cinquième jour, neuf taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans tache,
|
26 ¶ And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
|
27 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, d’après leur nombre, selon la manière ;
|
27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
28 Et une chèvre pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
|
28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
29 ¶ Et au sixième jour, huit taureaux, deux béliers, quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
|
29 ¶ And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
|
30 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
31 Et une chèvre pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
|
31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
|
32 ¶ Et au septième jour, sept taureaux, deux béliers, quatorze agneaux sans défaut,
|
32 ¶ And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
|
33 Et leur offrande de farine et leurs offrandes liquides, pour les taureaux, pour les béliers et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
34 Et une chèvre pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, son offrande de farine et son offrande liquide.
|
34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
|
35 ¶ Au huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle ; vous ne ferez aucune œuvre servile ;
|
35 ¶ On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
|
36 Mais vous offrirez une offrande consumée, un sacrifice fait par feu d’une senteur suave au SEIGNEUR, un taureau, un bélier, sept agneaux d’un an, sans défaut,
|
36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
|
37 Leur offrande de farine et leurs offrandes liquides pour le taureau, pour le bélier et pour les agneaux, seront d’après leur nombre, selon la manière ;
|
37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
|
38 Et une chèvre pour une offrande pour le péché ; outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande de farine et son offrande liquide.
|
38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
|
39 Vous ferez ces choses au SEIGNEUR, dans vos fêtes établies, outre vos vœux et vos offrandes volontaires, pour vos offrandes consumées, et vos offrandes de farine, et pour vos offrandes liquides, et pour vos offrandes de paix.
|
39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
|
40 Et Moïse parla aux enfants d’Israël selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait commandé.
|
40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
|