King James Française
|
King James Bible
|
1 Pourquoi les païens ragent-ils, et les peuples imaginent-ils une chose vaine?
|
1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
|
2 Les rois de la terre se placent, et les dirigeants prennent conseil ensemble, contre le SEIGNEUR, et contre son oint, disant:
|
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
|
3 Brisons leurs liens et jetons leurs cordes loin de nous.
|
3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
|
4 Celui qui est assis dans les cieux rira: le Seigneur les aura en dérision.
|
4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
|
5 Alors il leur parlera dans son courroux, et les vexera dans son sévère mécontentement.
|
5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
|
6 Cependant j’ai placé mon roi sur ma sainte colline de Sion.
|
6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
|
7 Je déclarerai le décret: le SEIGNEUR m’a dit, Tu es mon Fils; aujourd’hui t’ai-je engendré.
|
7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
|
8 Demande-moi, et je te donnerai les païens pour ton patrimoine, et les parties les plus éloignées de la terre pour ta possession.
|
8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
|
9 Tu les briseras avec un bâton de fer, tu les casseras en morceaux comme un vase de potier.
|
9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel.
|
10 Ayez donc de la sagesse maintenant, ô vous rois: soyez instruits, vous juges de la terre.
|
10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
|
11 Servez le SEIGNEUR avec crainte, et réjouissez-vous en tremblant.
|
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
|
12 Embrassez le Fils, de peur qu’il ne soit en colère, et que vous ne périssiez hors du chemin, lorsque son courroux s’embrasera tant soit peu. Bénis sont tous ceux qui mettent leur confiance en lui.
|
12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
|