King James Française
|
King James Bible
|
1 Louez le SEIGNEUR. Chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique, et sa louange dans la congrégation des saints.
|
1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui le fit: que les enfants de Sion soient joyeux en leur Roi.
|
2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
|
3 Qu’ils louent son nom par la danse: qu’ils lui chantent des louanges avec le tambourin et la harpe.
|
3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
|
4 Car le SEIGNEUR prend plaisir en son peuple: il embellira les dociles avec le salut.
|
4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
|
5 Que les saints soient joyeux dans la gloire: qu’ils chantent à haute voix sur leurs lits.
|
5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
|
6 Que les louanges élevées de Dieu soient dans leur bouche, et une épée à double tranchants dans leur main;
|
6 Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
|
7 Pour exécuter la vengeance sur les païens, et les punitions sur les peuples;
|
7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
|
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des entraves de fer;
|
8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
|
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit: tous ses saints ont cet honneur. Louez le SEIGNEUR.
|
9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
|