King James Française

King James Bible

1 La charge de la parole du SEIGNEUR pour Israël :Ainsi dit le SEIGNEUR, qui étend les cieux, et qui pose la fondation la terre, et forme l’esprit de l’homme au-dedans de lui

1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.

2 Voici, je ferai de Jérusalem une coupe de tremblement pour tous les peuples d’alentour, lors même qu’ils auront mis le siège contre Judah (Juda) et contre Jérusalem.

2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.

3 ¶ En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; tous ceux qui s’en seront chargés, seront mis en pièces, bien que tous les peuples de la terre s’assembleront contre elle.

3 ¶ And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.

4 En ce jour-là, dit le SEIGNEUR, je frapperai d’étonnement tout cheval, et de folie son cavalier ; et j’ouvrirai mes yeux sur la maison de Judah (Juda), et je frapperai d’aveuglement tous les chevaux des peuples.

4 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

5 Et les gouverneurs de Judah diront dans leur cœur : Les habitants de Jérusalem seront ma puissance en le SEIGNEUR des armées, leur Dieu.

5 And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

6 ¶ En ce jour-là, je ferai des gouverneurs de Judah comme un foyer de feu parmi du bois, comme une torche de feu dans une gerbe ; et ils dévoreront tous les peuples d’alentour à main droite et à gauche, et Jérusalem sera encore habitée à sa place, savoir à Jérusalem.

6 ¶ In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.

7 Et le SEIGNEUR sauvera les tentes de Judah d’abord, afin que la gloire de la maison de David et la gloire des habitants de Jérusalem ne se magnifie pas contre Judah (Juda).

7 The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.

8 En ce jour-là, le SEIGNEUR défendra les habitants de Jérusalem ; et celui d’entre eux qui est faible sera en ce jour-là comme David, et la maison de David sera comme Dieu, comme l’ange du SEIGNEUR devant eux.

8 In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.

9 ¶ Et il arrivera, en ce jour-là, que je chercherai à détruire toutes les nations qui viendront contre Jérusalem.

9 ¶ And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

10 Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l’esprit de grâce et de supplications et ils regarderont vers moi, celui qu’ils ont percé, et ils mèneront deuil pour lui, comme on mène deuil pour son seul fils, et ils auront de l’amertume pour lui, comme on a de l’amertume pour un premier-né.

10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.

11 En ce jour-là, il y aura un grand deuil à Jérusalem, tel que fut le deuil d’Hadadrimmon dans la vallée de Megiddon (Méguiddon).

11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

12 Et le pays sera en deuil, chaque famille à part ; la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part ;

12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

13 La famille de la maison de Levi (Lévi) à part, et leurs femmes à part ; la famille des Shimei (Shimhites) à part, et leurs femmes à part ;

13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;

14 Toutes les familles qui seront de reste, chaque famille à part, et leurs femmes à part.

14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.