King James Française
|
King James Bible
|
1 De plus tu feras le tabernacle de dix rideaux de fin lin retors, de bleu, de pourpre et d’écarlate ; tu les feras avec des chérubins d’un ouvrage recherché.
|
1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.
|
2 La longueur d’un rideau sera de vingt-huit coudées et la largeur d’un rideau de quatre coudées ; et chaque rideau aura la même mesure.
|
2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.
|
3 Les cinq rideaux seront joints l’un à l’autre et les cinq autres rideaux seront joints l’un à l’autre.
|
3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
|
4 Tu feras des brides de bleu le long du bord d’un rideau depuis la lisière de l’assemblage ; et de même tu feras au bord extérieur de l’autre rideau, dans l’assemblage du second.
|
4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
|
5 Tu feras cinquante brides à un rideau et tu feras cinquante brides le long du rideau qui est dans l’assemblage du second ; afin que les brides puissent être en face l’une de l’autre.
|
5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
|
6 Et tu feras cinquante agrafes d’or et tu joindras les rideaux ensemble avec les agrafes et cela formera un tabernacle.
|
6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
|
7 ¶ Et tu feras des rideaux de poil de chèvre, qui seront une couverture sur le tabernacle ; tu feras onze rideaux.
|
7 ¶ And thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make.
|
8 La longueur d’un rideau sera de trente coudées et la largeur d’un rideau de quatre coudées ; et les onze rideaux seront tous de la même mesure.
|
8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.
|
9 Et tu joindras cinq rideaux à part, et six rideaux à part ; et tu doubleras le sixième rideau sur le devant du tabernacle.
|
9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
|
10 Et tu feras cinquante brides le long du bord du rideau qui sera à l’extrémité de l’assemblage et cinquante brides le long du bord du rideau qui joint le second.
|
10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
|
11 Et tu feras cinquante agrafes de cuivre et tu mettras les agrafes dans les brides et tu assembleras la tente pour qu’elle puisse former un tout.
|
11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
|
12 Et le reste des rideaux de la tente, le demi-rideau qui reste, sera suspendu sur l’arrière du tabernacle.
|
12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
|
13 Et une coudée d’un côté et une coudée de l’autre, de ce qui reste dans la longueur des rideaux de la tente, sera suspendu sur les côtés du tabernacle de ce côté et de l’autre côté pour le couvrir.
|
13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
|
14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de bélier teintes en rouge et une couverture de peaux de blaireaux par-dessus.
|
14 And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering above of badgers’ skins.
|
15 ¶ Et tu feras pour le tabernacle des planches en bois de Shittim (Sittim), placées debout.
|
15 ¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
|
16 Dix coudées seront la longueur d’une planche et une coudée et demie la largeur d’une planche.
|
16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.
|
17 Deux tenons seront à chaque planche, bien agencés l’un contre l’autre ; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
|
17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
|
18 Et tu feras les planches pour le tabernacle : vingt planches au sud, tournées vers le Sud.
|
18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.
|
19 Et tu feras quarante emboîtements d’argent sous les vingt planches ; deux emboîtements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux emboîtements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
|
19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
|
20 Et pour l’autre côté du tabernacle, du côté nord, il y aura vingt planches.
|
20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:
|
21 Et leurs quarante emboîtements d’argent ; deux emboîtements sous une planche, et deux emboîtements sous une autre planche.
|
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
|
22 Et pour les côtés du tabernacle vers l’Ouest, tu feras six planches.
|
22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
|
23 Et tu feras deux planches pour les coins du tabernacle, des deux côtés.
|
23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
|
24 Et elles seront jointes ensemble au-dessous et elles seront jointes ensemble au-dessus de son haut par un anneau ; il en sera de même pour les deux ; elles seront aux deux coins.
|
24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
|
25 Et il y aura huit planches et leurs seize emboîtements d’argent ; deux emboîtements sous une planche et deux emboîtements sous une autre planche.
|
25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
|
26 ¶ Et tu feras des barres de bois de Shittim (Sittim), cinq pour les planches d’un côté du tabernacle ;
|
26 ¶ And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
|
27 Et cinq barres pour les planches de l’autre côté du tabernacle ; et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle, pour les deux côtés, vers l’Ouest.
|
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.
|
28 Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’une extrémité à l’autre.
|
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.
|
29 Et tu recouvriras d’or les planches et tu feras leurs anneaux en or, pour y mettre les barres ; et tu recouvriras les barres d’or.
|
29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
|
30 Et tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t’a été montré sur le mont.
|
30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
|
31 ¶ Et tu feras un voile de bleu, de pourpre et d’écarlate et de fin lin retors d’un ouvrage recherché ; on le fera avec des chérubins.
|
31 ¶ And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
|
32 Et tu le suspendras sur quatre piliers de bois de Shittim (Sittim) recouverts d’or ; leurs crochets seront en or, sur les quatre emboîtements d’argent.
|
32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
|
33 ¶ Et tu suspendras le voile sous les agrafes, pour que tu puisses faire entrer là, au-dedans du voile, l’arche du témoignage ; et le voile séparera pour vous entre le lieu saint du lieu très-saint.
|
33 ¶ And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.
|
34 Et tu mettras le siège de miséricorde sur l’arche du témoignage dans le lieu très-saint.
|
34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
|
35 Et tu placeras la table en dehors du voile et le chandelier en face de la table, sur le côté du tabernacle qui sera vers le Sud ; et tu mettras la table sur le côté nord.
|
35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
|
36 Et pour l’entrée de la tente, tu feras une tenture de bleu, de pourpre, d’écarlate et de fin lin retors, exécutée aux aiguilles.
|
36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.
|
37 Et tu feras pour la tenture cinq piliers en bois de Shittim (Sittim) et tu les recouvriras d’or ; et leurs crochets seront en or ; et tu fondras cinq emboîtements de cuivre pour eux.
|
37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
|