King James Française
|
King James Bible
|
1 Ceci est le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa l’homme, à la ressemblance de Dieu il le fit ;
|
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
|
2 Mâle et femelle les créa-t-il ; et les bénit, et appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
|
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
|
3 ¶ Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa propre ressemblance, d’après son image ; et appela son nom Seth:
|
3 ¶ And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
|
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans: et il engendra des fils et des filles:
|
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
|
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans: et il mourut.
|
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
|
6 Et Seth vécut cent cinq ans, et engendra Enos:
|
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
|
7 Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et engendra des fils et des filles:
|
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
|
8 Et tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans: et il mourut.
|
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
|
9 ¶ Et Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Cainan : .
|
9 ¶ And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
|
10 Et Enos vécut après qu’il eut engendré Cainan, huit cent quinze ans, et engendra des fils et des filles:
|
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
|
11 Et tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans: et il mourut.
|
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
|
12 ¶ Et Cainan vécut soixante-dix ans, et engendra Mahalaleel :
|
12 ¶ And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
|
13 Et Cainan vécut après qu’il eut engendré Mahalaleel, huit cent quarante ans ; et engendra des fils et des filles:
|
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
|
14 Et tous les jours de Cainan furent de neuf cent dix ans: et il mourut.
|
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
|
15 ¶ Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jared:
|
15 ¶ And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
|
16 Et Mahalaleel vécut après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles:
|
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
|
17 Et tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans: et il mourut.
|
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
|
18 ¶ Et Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Henoch :
|
18 ¶ And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
|
19 Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Henoch huit cents ans, ; et engendra des fils et des filles:
|
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
|
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans: et il mourut.
|
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
|
21 ¶ Et Henoch vécut soixante-cinq ans, et engendra Methuselah.
|
21 ¶ And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
|
22 Et Henoch marcha avec Dieu après qu’il eut engendré Methuselah trois cents ans, et engendra des fils et des filles:
|
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
|
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans:
|
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
|
24 Et Henoch marcha avec Dieu: et il ne fut plus ; car Dieu le prit.
|
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
|
25 Et Methuselah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lamech :
|
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
|
26 Et Methuselah vécut après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et engendra des fils et des filles:
|
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
|
27 Et tous les jours de Methuselah furent neuf cent soixante-neuf ans: et il mourut.
|
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
|
28 ¶ Et Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils :
|
28 ¶ And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
|
29 Et il appela son nom Noé, disant, Celui-ci nous réconfortera concernant notre œuvre et le labeur de nos mains, à cause du sol que le SEIGNEUR a maudit.
|
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
|
30 Et Lamech après qu’il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et engendra des fils et des filles:
|
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
|
31 Et tous les jours de Lamech furent sept cent soixante-dix-sept ans: et il mourut.
|
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
|
32 Et Noé était âgé de cinq-cents ans: et Noé engendra Sem , Ham et Japheth.
|
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
|