King James Française
|
King James Bible
|
1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent ; les tombes me sont apprêtées.
|
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
|
2 Les moqueurs ne sont-ils pas avec moi ? Et mon œil ne tient-il pas au cours de leur provocation ?
|
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
|
3 Abandonne maintenant, sois ma caution auprès de toi ; qui est celui qui frappera les mains avec moi ?
|
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
|
4 Car tu as caché à leur cœur l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
|
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
|
5 Celui qui parle avec flatterie à ses amis, les yeux mêmes de ses enfants feront défaut.
|
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
|
6 Il a aussi fait de moi un dicton des peuples, et je suis publiquement montré au son du tambour.
|
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
|
7 Et mon œil est obscurci par cause de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
|
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
|
8 Les hommes intègres en seront consternés, et l’innocent s’opposera contre l’hypocrite.
|
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
|
9 L’homme droit toutefois se tiendra ferme dans son chemin, et celui qui a les mains nettes sera de plus en plus fort.
|
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
|
10 Mais quant à vous tous, retournez, et venez maintenant, car je ne trouve pas un homme sage parmi vous.
|
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
|
11 Mes jours sont passés, mes intentions sont brisées, c’est-à-dire les pensées de mon cœur.
|
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
|
12 Ils changent la nuit en jour ; la lumière est de courte durée à cause de l’obscurité.
|
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
|
13 Si j’attends, la tombe va être ma maison, j’ai fait mon lit dans l’obscurité,
|
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
|
14 J’ai crié à la corruption Tu es mon père ; et aux vers Vous êtes ma mère et ma sœur.
|
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
|
15 Et où est maintenant mon espérance ? Quant à mon espérance, qui la verra ?
|
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
|
16 Ils descendront vers les barres de la fosse, quand nous nous reposerons ensemble dans la poussière.
|
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
|