King James Française

King James Bible

1 Mon fils, si tu veux recevoir mes paroles et cacher mes commandements en toi;

1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2 Afin que tu inclines ton oreille vers la sagesse, et que tu appliques ton cœur à la compréhension;

2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

3 Oui, si tu cries après la connaissance, et élèves ta voix pour la compréhension;

3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

4 Si tu la cherches comme de l'argent, et la recherches comme des trésors cachés;

4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

5 Alors tu comprendras la crainte du SEIGNEUR et trouveras la connaissance de Dieu.

5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

6 Car le SEIGNEUR donne la sagesse: de sa bouche proviennent connaissance et compréhension.

6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

7 Il accumule une sagesse saine pour les hommes droits: il est un bouclier pour ceux qui marchent avec intégrité.

7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

8 Il garde les sentiers du jugement et préserve le chemin de ses saints.

8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

9 Alors tu comprendras la droiture, et le jugement et l’équité; oui, tout bon sentier.

9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

10 ¶ Lorsque la sagesse entre dans ton cœur et que la connaissance est agréable à ton âme;

10 ¶ When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

11 La discrétion te préservera, la compréhension te gardera:

11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

12 Pour te délivrer du chemin de l'homme malveillant, de l’homme qui dit des choses détournées;

12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

13 Qui quittent les sentiers de la rectitude pour marcher dans les chemins de l’obscurité;

13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 Qui se réjouissent à faire le mal, et qui se délectent dans l’obstination des hommes immoraux;

14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

15 Dont les chemins sont tortueux, et ils s'obstinent dans leurs sentiers:

15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

16 Pour te délivrer de la femme étrange, c'est-à-dire de l'étrangère qui flatte par ses paroles;

16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

17 Qui abandonne le guide de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu.

17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

18 Car sa maison s’incline vers la mort, et ses sentiers vers les morts.

18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

19 Aucun de ceux qui vont vers elle ne revient, ni ne reprend les sentiers de la vie.

19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

20 Afin que tu puisses marcher dans le chemin des hommes bons, et garder les sentiers des hommes droits.

20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 Car les intègres demeureront dans le pays, et les hommes parfaits y resteront.

21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

22 Mais les hommes immoraux seront retranchés de la terre, et les transgresseurs en seront déracinés.

22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.