King James Française

King James Bible

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes:

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:

2 Elle a tué ses bêtes; elle a mêlé son vin; elle a aussi dressé sa table.

2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.

3 Elle a envoyé ses jeunes filles: elle crie sur les plus hauts lieux de la ville,

3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,

4 Quiconque est simplet, qu’il entre ici: quant à celui qui manque de compréhension, elle lui dit,

4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,

5 Viens, mange de mon pain, et boit du vin que j'ai mélangé.

5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.

6 Abandonne l’insensé, et vis; et prends le chemin de la compréhension.

6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.

7 Celui qui réprouve un dédaigneux reçoit pour lui-même de la honte: et celui qui reprend un homme immoral reçoit une censure.

7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.

8 Ne réprouve pas un dédaigneux, de peur qu'il ne te haïsse: reprends un homme sage, et il t'aimera.

8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.

9 Donne instruction à un homme sage, et il sera encore plus sage: enseigne un homme juste, et il augmentera son savoir.

9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.

10 La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse: et la connaissance de ce qui est saint est la compréhension.

10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.

11 Car par moi tes jours seront multipliés, et les années de ta vie seront accrues.

11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.

12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même: mais si tu es dédaigneux, toi seul en porteras la responsabilité.

12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.

13 ¶ Une femme insensée est bruyante: elle est simplette, et ne connaît rien.

13 ¶ A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.

14 Car elle s'assied à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,

14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,

15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin:

15 To call passengers who go right on their ways:

16 Quiconque est simplet, qu’il entre ici: et quant à celui qui manque de compréhension, elle lui dit,

16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,

17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable.

17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

18 Mais il ne sait pas que là sont les morts; et que ses invités sont dans les profondeurs de l’enfer.

18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.