King James Française
|
King James Bible
|
1 Les Proverbes de Salomon. Un fils sage rend un père content: mais un fils insensé est la tristesse de sa mère.
|
1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
|
2 Les trésors de l’immoralité ne profitent pas: mais la droiture délivre de la mort.
|
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
|
3 Le SEIGNEUR ne permettra pas que l'âme de l’homme droit soit affamée: mais il rejette la substance des hommes immoraux.
|
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
|
4 Il devient pauvre celui qui agit d'une main paresseuse: mais la main du diligent le rend riche.
|
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
|
5 Celui qui amasse en été est un fils sage: mais celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
|
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
|
6 Des bénédictions sont sur la tête des justes: mais la violence couvre la bouche des hommes immoraux.
|
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
7 La mémoire du juste est bénie: mais le nom des hommes immoraux pourrira.
|
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
|
8 Les hommes sages de cœur recevront les commandements: mais un bavard insensé tombera.
|
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
|
9 Celui qui marche avec intégrité marche en sûreté: mais celui qui pervertit ses chemins sera connu.
|
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
|
10 Celui qui cligne de l'œil cause des douleurs: mais un bavard insensé tombera.
|
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
|
11 La bouche d’un homme droit est une source de vie: mais la violence couvre la bouche des hommes immoraux.
|
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
|
12 La haine incite les querelles: mais l'amour couvre tous les péchés.
|
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
|
13 Sur les lèvres de celui qui a de la compréhension se trouve la sagesse: mais un bâton est pour le dos de celui qui est dépourvu de compréhension.
|
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
|
14 Les hommes sages accumulent la connaissance: mais la bouche de l’insensé est près de la destruction.
|
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
|
15 La fortune de l’homme riche est sa ville forte: la destruction des pauvres, c'est leur pauvreté.
|
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
|
16 Le labeur des hommes droits conduit à la vie: le fruit des hommes immoraux au péché.
|
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
|
17 Il est sur le chemin de la vie celui qui garde l'instruction: mais celui qui refuse la réprimande s'égare.
|
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
|
18 Celui qui masque la haine par des lèvres mensongères, et celui qui profère une calomnie est un insensé.
|
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
|
19 Dans la multitude de paroles le péché ne fait pas défaut: mais celui qui retient ses lèvres est sage.
|
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
|
20 La langue des justes est comme de l'argent de choix: le cœur des hommes immoraux est de peu de valeur.
|
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
|
21 Les lèvres des hommes droits en nourrissent beaucoup: mais les insensés meurent par manque de sagesse.
|
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
|
22 La bénédiction du SEIGNEUR, elle rend riche, et il n'y ajoute aucune douleur.
|
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
|
23 C’est comme un divertissement pour un insensé de commettre la malveillance: mais un homme de compréhension a de la sagesse.
|
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
|
24 La crainte de l’homme immoral, elle viendra sur lui: mais le désir des hommes droits leur sera accordé.
|
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
|
25 Comme le tourbillon passe, ainsi l’homme immoral n'est plus: mais l’homme droit est un fondement sempiternel.
|
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
|
26 Comme le vinaigre est aux dents, et comme la fumée est aux yeux, ainsi est l’indolent à ceux qui l'envoient.
|
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
|
27 La crainte du SEIGNEUR prolonge les jours: mais les années des hommes immoraux seront raccourcies.
|
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
|
28 L'espérance des hommes droits sera exultation: mais l'attente des hommes immoraux périra.
|
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
|
29 Le chemin du SEIGNEUR est vigueur pour les hommes intègres: mais la destruction sera pour les ouvriers de l’'iniquité.
|
29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
|
30 Les hommes droits ne seront jamais enlevés: mais les hommes immoraux n'habiteront pas la terre.
|
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
|
31 La bouche des justes produit la sagesse: mais la langue obstinée sera coupée.
|
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
|
32 Les lèvres des hommes droits savent ce qui est acceptable: mais la bouche des hommes immoraux exprime l’obstination.
|
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
|