King James Française
|
King James Bible
|
1 Un fils sage entend l'instruction de son père: mais un dédaigneux n'entend pas la répréhension.
|
1 A wise son heareth his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
|
2 Un homme mangera du bien par le fruit de sa bouche: mais l'âme des transgresseurs mangera la violence.
|
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
|
3 Celui qui garde sa bouche garde sa vie: mais celui qui ouvre grand ses lèvres obtiendra la destruction.
|
3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
|
4 L'âme de l’indolent désire, et n’a rien: mais l'âme du diligent sera rendue abondante.
|
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
|
5 Un homme droit hait le mensonge: mais un homme immoral est répugnant, et vient à la honte.
|
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
|
6 La droiture garde celui qui est intègre dans le chemin: mais l’immoralité renverse le pécheur.
|
6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
|
7 Il y a celui qui se rend riche, néanmoins n'a rien: il y a celui qui se rend pauvre, néanmoins a de grandes richesses.
|
7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
|
8 La rançon de la vie d'un homme sont ses richesses: mais le pauvre n'entend pas la répréhension.
|
8 The ransom of a man’s life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
|
9 La lumière des hommes droits réjouit: mais la lampe des hommes immoraux sera éteinte.
|
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
|
10 Seulement par l’orgueil vient le conflit: mais avec les bien avisés est la sagesse.
|
10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
|
11 La richesse acquise par vanité diminuera: mais celui qui amasse par son labeur s’accroîtra.
|
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
|
12 L’espérance différée rend le cœur malade: mais lorsque le désir arrive, c’est un arbre de vie.
|
12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
|
13 Quiconque méprise la parole sera détruit: mais celui qui craint le commandement sera récompensé.
|
13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
|
14 La loi du sage est une fontaine de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.
|
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
|
15 La bonne compréhension donne la faveur: mais le chemin des transgresseurs est difficile.
|
15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
|
16 Tout homme prudent agit avec connaissance: mais un insensé fait étalage de sa folie.
|
16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
|
17 Un messager immoral tombe dans la malveillance: mais un ambassadeur fidèle est sain.
|
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
|
18 Pauvreté et honte seront à celui qui refuse l'instruction: mais celui qui a égard à la réprimande sera honoré.
|
18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
|
19 Le désir accompli est agréable à l'âme: mais c’est en abomination aux insensés de se retirer du mal.
|
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
|
20 Celui qui marche avec les hommes sages deviendra sage: mais un compagnon des insensés sera détruit.
|
20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
|
21 Le mal poursuit les pécheurs: mais aux hommes droits le bien sera rendu.
|
21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
|
22 Un homme bon laisse un patrimoine aux enfants de ses enfants: et la richesse du pécheur est amassée pour les justes.
|
22 A good man leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
|
23 Beaucoup de nourriture se trouve dans le labourage du pauvre, mais il y a ce qui est détruit par manque de jugement.
|
23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
|
24 Celui qui épargne son bâton hait son fils: mais celui qui l'aime le châtie de bonne heure.
|
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
|
25 L’homme droit mange pour satisfaire son âme: mais le ventre des hommes immoraux sera dans le manque.
|
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
|