King James Française
|
King James Bible
|
1 Une réponse douce détourne le courroux: mais les mots pénibles excitent la colère.
|
1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
|
2 La langue des sages utilise la connaissance correctement: mais la bouche des insensés déverse des absurdités.
|
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
|
3 Les yeux du SEIGNEUR sont en tout lieu, observant les malveillants et les bons.
|
3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
|
4 Une langue saine est un arbre de vie: mais la perversité en elle est un brisement dans l’esprit.
|
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
|
5 ¶ Un insensé méprise l'instruction de son père: mais celui qui considère la réprimande est prudent.
|
5 A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
|
6 Dans la maison de l’homme droit il y a un grand trésor: mais dans les revenus des hommes immoraux il y a du trouble.
|
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
|
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance: mais le cœur des insensés ne fait pas ainsi.
|
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
|
8 Le sacrifice des hommes immoraux est en abomination au SEIGNEUR: mais la prière des intègres est son délice.
|
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
|
9 Le chemin des hommes immoraux est en abomination au SEIGNEUR: mais il aime celui qui suit la droiture.
|
9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
|
10 La correction est pénible à celui qui abandonne le chemin: et celui qui hait la réprimande mourra.
|
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
|
11 L’enfer et la destruction sont devant le SEIGNEUR: combien plus alors les cœurs des enfants des hommes?
|
11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
|
12 Un dédaigneux n'aime pas celui qui le réprouve: il n’ira pas non plus vers le sage.
|
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
|
13 Un cœur joyeux rend un visage heureux: mais par la douleur du cœur l'esprit est brisé.
|
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
|
14 Le cœur de celui qui a de la compréhension cherche la connaissance: mais la bouche des insensés se nourrit d’absurdité.
|
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
|
15 ¶Tous les jours de l’affligé sont mauvais: mais celui qui a le cœur joyeux a un festin continuel.
|
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
|
16 Mieux vaut peu avec la crainte du SEIGNEUR, qu'un grand trésor avec des ennuis.
|
16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
|
17 Mieux vaut un dîner d'herbes, là où il y a de l'amour, qu'un bœuf engraissé, avec de la haine.
|
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
|
18 Un homme courroucé excite à la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la querelle.
|
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
|
19 Le chemin de l’oisif est comme une haie d'épines: mais le chemin des hommes droits est aplani.
|
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
|
20 Un fils sage rend un père content: mais un homme insensé méprise sa mère.
|
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
|
21 La folie est joie pour celui qui est dépourvu de sagesse: mais un homme de compréhension marche avec intégrité.
|
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
|
22 Sans conseil, les intentions sont déçues: mais par la multitude de conseillers elles sont établies.
|
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
|
23 Un homme éprouve de la joie par la réponse de sa bouche: et une parole dite à propos, combien est-elle bonne!
|
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
|
24 Le chemin de la vie est au-dessus pour le sage, afin qu'il puisse s’éloigner de l’enfer au-dessous.
|
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
|
25 Le SEIGNEUR détruira la maison des orgueilleux: mais il établira la bordure de la veuve.
|
25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
|
26 Les pensées des hommes immoraux sont en abomination au SEIGNEUR: mais les paroles des purs sont des paroles agréables.
|
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
|
27 Celui qui est avide de gain perturbe sa propre maison; mais celui qui hait les présents vivra.
|
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
|
28 Le cœur des hommes droits étudie pour répondre: mais la bouche des hommes immoraux déverse des choses mauvaises.
|
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
|
29 ¶ Le SEIGNEUR est loin des hommes immoraux: mais il entend la prière des hommes droits.
|
29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
|
30 La lumière des yeux réjouit le cœur: et une bonne renommée engraisse les os.
|
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
|
31 ¶ L'oreille qui entend la réprimande de la vie demeure parmi les sages.
|
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
|
32 Celui qui refuse l'instruction méprise sa propre âme: mais celui qui entend la réprimande obtient la compréhension.
|
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
|
33 La crainte du SEIGNEUR est l’instruction de la sagesse: et avant l’honneur est l’humilité.
|
33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
|