King James Française
|
King James Bible
|
1 Celui qui étant souvent réprouvé endurcit son cou, sera subitement détruit, et cela sans remède.
|
1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
|
2 Lorsque les droits sont au pouvoir, le peuple se réjouit: mais lorsque les immoraux ont le pouvoir, le peuple s’attriste.
|
2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
|
3 Quiconque aime la sagesse réjouit son père: mais celui qui recherche la compagnie des prostituées dissipe son bien.
|
3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
|
4 Le roi par le jugement établit le pays: mais celui qui accepte des présents le renverse.
|
4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
|
5 Un homme qui flatte son voisin étend un filet sous ses pieds.
|
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
|
6 Dans la transgression d’un homme malveillant, il y a un piège: mais l’homme droit chante et se réjouit.
|
6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
|
7 L’homme droit prend en considération la cause des pauvres: mais l’homme immoral n’est pas intéressé de la connaître.
|
7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
|
8 Les hommes dédaigneux mènent une ville dans un piège: mais les hommes sages détournent le courroux.
|
8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
|
9 Si un homme sage conteste avec un homme insensé, qu'il rage ou qu'il rit, il n’y a pas de repos.
|
9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
|
10 Les sanguinaires haïssent l'homme intègre: mais les justes cherchent son âme.
|
10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
|
11 Un insensé énonce toute son intention: mais un homme sage la retient jusqu’à plus tard.
|
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
|
12 Si un dirigeant prête l’oreille aux mensonges, tous ses serviteurs sont immoraux.
|
12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
|
13 Le pauvre et le trompeur se rencontrent: le SEIGNEUR éclaire les yeux des deux.
|
13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
|
14 Le roi qui juge fidèlement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
|
14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
|
15 Le bâton et la réprimande donnent la sagesse: mais un enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
|
15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
|
16 Lorsque les immoraux sont multipliés, la transgression augmente: mais les droits verront leur chute.
|
16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
|
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos; oui, il donnera grand plaisir à ton âme.
|
17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
|
18 Où il n'y a pas de vision, le peuple périt: mais celui qui garde la loi, heureux est-il.
|
18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
|
19 Un serviteur ne sera pas corrigé par des paroles: car bien qu’il comprenne, il ne répondra pas.
|
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
|
20 Vois-tu un homme qui est emporté dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un insensé que pour lui.
|
20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
|
21 Celui qui élève tendrement son serviteur dès l’enfance le verra à la longue devenir son fils.
|
21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
|
22 Un homme en colère incite à la querelle, et un homme furieux abonde en transgressions.
|
22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
|
23 L'orgueil d'un homme l'abaissera: mais l’honneur soutiendra celui qui est humble d'esprit.
|
23 A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
|
24 Quiconque est partenaire d’un voleur hait sa propre âme: il entend la malédiction, et ne la décèle pas.
|
24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
|
25 La crainte de l’homme tend un piège: mais quiconque met sa confiance dans le SEIGNEUR sera en sécurité.
|
25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
|
26 Beaucoup cherchent la faveur du dirigeant; mais le jugement de chaque homme vient du SEIGNEUR.
|
26 Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the LORD.
|
27 Un homme injuste est en abomination aux justes: et celui qui est intègre dans le comportement est en abomination aux immoraux.
|
27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
|