King James Française
|
King James Bible
|
Au chef musicien sur Nehiloth. Un Psaume de David.
|
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.
|
1 Prête l’oreille à mes paroles, ô SEIGNEUR, considère ma méditation.
|
1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
|
2 Prête attention à la voix de mon cri, mon Roi et mon Dieu: car vers toi prierai-je.
|
2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
|
3 Ma voix tu entendras le matin, ô SEIGNEUR; le matin adresserai-je ma prière vers toi, et regarderai-je en haut.
|
3 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
|
4 Car tu n’es pas un Dieu qui prend plaisir à l’immoralité: le mal ne demeurera pas non plus avec toi.
|
4 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
|
5 Les insensés ne se tiendront pas debout à ta vue: tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
|
5 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
|
6 Tu détruiras ceux qui profèrent le mensonge: le SEIGNEUR abhorrera l’homme sanguinaire et trompeur.
|
6 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
|
7 Mais quant à moi, j’entrerai dans ta maison dans la multiplicité de ta miséricorde: et dans ta crainte je t’adorerai en direction de ton saint temple.
|
7 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
|
8 Conduis-moi, ô SEIGNEUR dans ta droiture à cause de mes ennemis; rends ton chemin droit devant ma face.
|
8 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
|
9 Car il n’y a aucune fidélité dans leur bouche; leur for intérieur est plein d’immoralité; leur gorge est un sépulcre ouvert; ils flattent avec leur langue.
|
9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
|
10 Détruis-les, ô Dieu; qu’ils tombent par leurs propres conseils; chasse-les dans la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.
|
10 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
|
11 Mais que tous ceux qui mettent leur confiance en toi se réjouissent: qu’ils s’exclament toujours de joie, parce que tu les défends: que ceux aussi qui aiment ton nom soient joyeux en toi.
|
11 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
|
12 Car toi, SEIGNEUR, tu béniras l’homme droit; tu l’encercleras de bienveillance comme d’ un écu.
|
12 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.
|