King James Française

King James Bible

Au chef musicien sur Muth-labben. Un Psaume de David.

To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.

1 Je te louerai, ô SEIGNEUR, de tout mon cœur, j’exposerai tous tes merveilleux ouvrages.

1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

2 Je serai content et me réjouirai en toi: je chanterai des louanges à ton nom, ô toi le plus Haut.

2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 Lorsque mes ennemis auront fait demi-tour, ils tomberont et périront à ta présence.

3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause: tu siégeais sur le trône jugeant droitement.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

5 Tu as repris les païens, tu as détruit les immoraux, tu as retiré leur nom pour toujours et à jamais.

5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.

6 Ô toi ennemi, les destructions sont arrivées à une fin perpétuelle: et tu as détruit des villes; leur mémoire a péri avec elles.

6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.

7 Mais le SEIGNEUR durera pour toujours: il a préparé son trône pour le jugement.

7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.

8 Et il jugera le monde avec droiture, il exécutera le jugement sur les peuples avec rectitude.

8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9 Le SEIGNEUR aussi sera un refuge pour l’opprimé, un refuge en temps de difficulté.

9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 Et ceux qui connaissent ton nom mettront leur confiance en toi: car toi, SEIGNEUR, tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent.

10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.

11 Chantez des louanges au SEIGNEUR, lequel demeure en Sion: déclarez parmi les peuples ses faits.

11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.

12 Lorsqu’il requiert le sang, il se souvient d’eux: il n’oublie pas le cri des humbles.

12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.

13 Aie miséricorde envers moi, ô SEIGNEUR; considère mon inquiétude dont je souffre, causée par ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portails de la mort:

13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:

14 Afin que je puisse exposer toutes tes louanges dans les portails de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.

14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.

15 Les païens se sont enfoncés dans la fosse qu’ils firent: dans le filet qu’ils ont caché, leur propre pied est pris.

15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

16 Le SEIGNEUR est connu par le jugement qu’il exécute: l’homme immoral est pris au piège dans l’ouvrage de ses propres mains. Higgajon. Selah.

16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17 Les hommes immoraux seront dirigés jusqu’en enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu.

17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

18 Car le nécessiteux ne sera pas toujours oublié: l’attente des pauvres ne périra pas pour toujours.

18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

19 Lève-toi, ô SEIGNEUR; qu’aucun homme ne prévale: que les païens soient jugés à ta vue.

19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.

20 Mets-les dans la crainte, ô SEIGNEUR: que les nations puissent savoir qu’elles ne sont que des hommes. Selah.

20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.