King James Française
|
King James Bible
|
Un Psaume de David.
|
A Psalm of David.
|
1 Rendez au SEIGNEUR, ô vous puissants, rendez au SEIGNEUR, gloire et vigueur.
|
1 Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
|
2 Rendez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; adorez le SEIGNEUR dans la beauté de sainteté.
|
2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
|
3 La voix du SEIGNEUR est sur les eaux: le Dieu de gloire tonne: le SEIGNEUR est sur beaucoup d’eaux.
|
3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
|
4 La voix du SEIGNEUR est puissante; la voix du SEIGNEUR est pleine de majesté.
|
4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
|
5 La voix du SEIGNEUR brise les cèdres; oui, le SEIGNEUR brise les cèdres du Liban.
|
5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
|
6 Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme une jeune licorne.
|
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
|
7 La voix du SEIGNEUR sépare les flammes du feu.
|
7 The voice of the LORD divideth the flames of fire.
|
8 La voix du SEIGNEUR secoue le désert; le SEIGNEUR secoue le désert de Kadesh.
|
8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
|
9 La voix du SEIGNEUR fait enfanter les biches, et dévoile les forêts: et dans son temple chacun parle de sa gloire.
|
9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
|
10 Le SEIGNEUR est assis sur l’eau; oui, le SEIGNEUR est assis comme Roi pour toujours.
|
10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
|
11 Le SEIGNEUR donnera vigueur à son peuple; le SEIGNEUR bénira son peuple avec la paix.
|
11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
|