King James Française

King James Bible

Un Psaume de David, lorsqu’il changea son comportement devant Abimelech; qui le chassa, et il s’en alla.

A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.

1 Je bénirai le SEIGNEUR en tout temps: sa louange sera continuellement dans ma bouche.

1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

2 Mon âme se vantera dans le SEIGNEUR: les humbles l’entendront, et seront contents.

2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

3 Ô magnifiez le SEIGNEUR avec moi, et exaltons son nom ensemble.

3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

4 Je cherchai le SEIGNEUR, et il m’entendit, et me délivra de toutes mes frayeurs.

4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

5 Ils l’observèrent, et furent éclairés: et leurs visages ne furent pas honteux.

5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

6 Ce pauvre homme cria, et le SEIGNEUR l’entendit, et le sauva de toutes ses difficultés.

6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

7 L’ange du SEIGNEUR campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.

7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

8 Ô goûtez et voyez que le SEIGNEUR est bon: béni est l’homme qui se confie en lui.

8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

9 Ô craignez le SEIGNEUR, vous ses saints: car rien ne manque à ceux qui le craignent.

9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

10 Les lionceaux sont dans le manque et sont affamés: mais ceux qui cherchent le SEIGNEUR ne manqueront d’aucune bonne chose.

10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.

11 Venez, vous enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du SEIGNEUR.

11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

12 Quel homme est celui qui désire la vie, et aime beaucoup de jours, afin qu’il puisse voir le bien?

12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?

13 Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la duplicité.

13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14 Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.

14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

15 Les yeux du SEIGNEUR sont sur les hommes droits, et ses oreilles sont attentives à leur cri.

15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

16 La face du SEIGNEUR est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.

16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

17 Les hommes droits crient, le SEIGNEUR entend, et il les délivre de toutes leurs difficultés.

17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

18 Le SEIGNEUR est près de ceux qui ont le cœur brisé; et sauve ceux qui ont un esprit contrit.

18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.

19 Nombreuses sont les afflictions de l’homme droit: mais le SEIGNEUR le délivre de toutes.

19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.

20 Il garde tous ses os: aucun d’eux n’est brisé.

20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.

21 Le mal tuera les hommes immoraux et ceux qui haïssent l’homme droit seront désespérés.

21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

22 Le SEIGNEUR rachète l’âme de ses serviteurs: et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera désespéré.

22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.