King James Française
|
King James Bible
|
Au chef musicien, Al-taschith, Michtam de David, lorsqu’il fuit devant Saul dans la caverne.
|
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.
|
1 Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu, sois miséricordieux envers moi: car mon âme se confie en toi: oui, dans l’ombre de tes ailes prendrai-je mon refuge, jusqu’à ce que ces calamités soient passées.
|
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
|
2 Je crierai au Dieu le plus Haut; à Dieu qui exécute toutes choses pour moi.
|
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
|
3 Il enverra du ciel, et me sauvera de l’outrage de celui qui voudrait m’avaler. Selah. Dieu enverra sa miséricorde et sa vérité.
|
3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
|
4 Mon âme est parmi les lions: et je gis, c’est-à-dire parmi ceux qui sont enflammés, c’est-à-dire les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguisée.
|
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
|
5 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
|
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
|
6 Ils ont préparé un filet pour mes pas; mon âme est courbée: ils ont creusé une fosse devant moi, au milieu de laquelle ils sont eux-mêmes tombés. Selah.
|
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
|
7 Mon cœur est stable, ô Dieu, mon cœur est stable: je chanterai et donnerai des louanges.
|
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
|
8 Réveille-toi, ma gloire; réveillez-vous, psaltérion et harpe: moi-même, je me réveillerai tôt.
|
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
|
9 Je te louerai, ô Seigneur, parmi les peuples: je te chanterai parmi les nations.
|
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
|
10 Car ta miséricorde est grande jusqu’aux cieux, et ta vérité jusqu’aux nuages.
|
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
|
11 Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux: que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
|
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
|