King James Française
|
King James Bible
|
Au chef musicien sur Neginah, Un psaume de David.
|
To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.
|
1 Entends mon cri, ô Dieu; sois attentif à ma prière.
|
1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
|
2 Du bout de la terre crierai-je à toi, lorsque mon cœur sera accablé: conduis-moi au roc qui est plus haut que moi.
|
2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
|
3 Car tu as été un abri pour moi, et une forte tour devant l’ennemi.
|
3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
|
4 Je demeurerai dans ton tabernacle pour toujours: je me confierai au couvert de tes ailes. Selah.
|
4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
|
5 Car toi, ô Dieu, tu as entendu mes vœux: tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
|
5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
|
6 Tu prolongeras la vie du roi: et ses années comme beaucoup de générations.
|
6 Thou wilt prolong the king’s life: and his years as many generations.
|
7 Il demeurera devant Dieu pour toujours: ô apprêtes miséricorde et vérité, qu’elles puissent le préserver.
|
7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
|
8 Ainsi je chanterai des louanges à ton nom pour toujours, pour que je puisse quotidiennement accomplir mes vœux.
|
8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|