King James Française
|
King James Bible
|
Au chef musicien, à Jeduthun, Un Psaume de David.
|
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David.
|
1 Véritablement mon âme s’attend à Dieu: de lui vient mon salut.
|
1 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
|
2 Lui seul est mon roc et mon salut; il est ma défense; je ne serai pas grandement déplacé.
|
2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
|
3 Jusques à quand imaginerez-vous la malveillance contre un homme? Vous serez tous tués: comme un mur bombé serez-vous, et comme une clôture vacillante.
|
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
|
4 Ils ne se consultent que pour le renverser de sa position: ils se délectent dans les mensonges: ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah.
|
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
|
5 Mon âme, attend seulement Dieu; car mon attente vient de lui.
|
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
|
6 Lui seul est mon roc et mon salut: il est ma défense; je ne serai pas déplacé.
|
6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
|
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: le roc de ma vigueur, et mon refuge, est en Dieu.
|
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
|
8 Confiez-vous en lui à tout moment; vous peuples, répandez votre cœur devant lui: Dieu est un refuge pour nous. Selah.
|
8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
|
9 Assurément les hommes de bas rang ne sont que vanité, et les hommes de haut rang ne sont qu’un mensonge: placés dans la balance, ils sont tous ensemble plus légers que la vanité.
|
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
|
10 Ne vous confiez pas dans l’oppression, et ne devenez pas vains dans le vol: si les richesses augmentent, n’y placez pas votre cœur.
|
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
|
11 Dieu a parlé une fois; deux fois ai-je entendu ceci; que le pouvoir appartient à Dieu.
|
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
|
12 À toi aussi, ô Seigneur, appartient la miséricorde: car tu rends à chaque homme selon son œuvre.
|
12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
|