King James Française
|
King James Bible
|
Un Psaume pour Salomon.
|
A Psalm for Solomon.
|
1 Donne tes jugements au roi, ô Dieu, et ta droiture au fils du roi.
|
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king’s son.
|
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec jugement.
|
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
|
3 Les montagnes apporteront la paix au peuple, et les coteaux, par la droiture.
|
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
|
4 Il jugera les pauvres du peuple, il sauvera les enfants du nécessiteux, et il mettra en pièces l’oppresseur.
|
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
|
5 Ils te craindront tant que dureront le soleil et la lune, à travers toutes les générations.
|
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
|
6 Il descendra comme la pluie sur l’herbe fauchée: comme les ondées qui arrosent la terre.
|
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
|
7 En ses jours les hommes droits fleuriront; et abondance de paix, aussi longtemps que la lune durera.
|
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
|
8 Il aura domination aussi de mer en mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
|
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
|
9 Ceux qui demeurent dans le désert se courberont devant lui; et ses ennemis lécheront la poussière.
|
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
|
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront des présents: les rois de Sheba et de Séba offriront des dons.
|
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
|
11 Oui, tous les rois tomberont à terre devant lui: toutes les nations le serviront.
|
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
|
12 Car il délivrera le nécessiteux lorsqu’il criera; le pauvre aussi, et celui qui n’a aucune aide.
|
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
|
13 Il épargnera les pauvres et le nécessiteux, et sauvera les âmes des nécessiteux.
|
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
|
14 Il rachètera leur âme de la tromperie et de la violence: et précieux sera leur sang à sa vue.
|
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
|
15 Et Il vivra, et il lui sera donné de l’or de Sheba: des prières aussi seront faites pour lui continuellement; et quotidiennement sera-t-il loué.
|
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
|
16 Il y aura une poignée de maïs dans la terre sur le sommet des montagnes; son fruit s’agitera comme le Liban: et ceux de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
|
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
|
17 Son nom endurera pour toujours: son nom se perpétuera aussi longtemps que le soleil: et les hommes seront bénis en lui: toutes les nations l’appelleront béni.
|
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
|
18 Béni soit le SEIGNEUR Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait de prodigieuses choses.
|
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
|
19 Et béni soit son glorieux nom pour toujours: et que la terre entière soit remplie de sa gloire; Amen, et Amen.
|
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
|
20 Les prières de David le fils de Jesse sont finies.
|
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
|