King James Française

King James Bible

Un Psaume d’Asaph.

A Psalm of Asaph.

1 Véritablement Dieu est bon pour Israël, à savoir pour ceux qui ont un cœur net.

1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

2 Mais quant à moi, mes pieds m’ont presque abandonné; d’un rien mes pas auraient glissé.

2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.

3 Car je fus envieux des insensés lorsque je vis la prospérité des hommes immoraux.

3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

4 Car il n’y a pas de liens après leur mort: mais leur vigueur est ferme.

4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.

5 Ils ne sont pas en difficulté comme les autres hommes; ils ne sont pas non plus tourmentés comme les autres hommes.

5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

6 Par conséquent l’orgueil les entoure comme une chaîne; la violence les couvre comme un vêtement.

6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.

7 Leurs yeux ressortent à cause de la graisse: ils ont plus que ce que leur cœur pourrait souhaiter.

7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

8 Ils sont corrompus, et parlent immoralement concernant l’oppression: ils parlent de manière hautaine.

8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.

9 Ils opposent leur bouche aux cieux, et leur langue parcourt la terre.

9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.

10 Par conséquent son peuple revient ici: et les eaux d’une coupe pleine leur sont essorées dessus.

10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.

11 Et ils disent: Comment Dieu sait-il? Et y a-t-il de la connaissance chez le plus-Haut?

11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?

12 Voici, ceux-là sont les impies, qui prospèrent dans le monde; ils augmentent en richesses.

12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

13 En vérité j’ai épuré mon cœur et lavé mes mains dans l’innocence en vain.

13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

14 Car tout le long du jour ai-je été tourmenté, et châtié chaque matin.

14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

15 Si je dis, Je parlerai ainsi; voici, j’offenserais la génération de tes enfants.

15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.

16 Lorsque je réfléchis pour connaître cela, ce fut trop pénible pour moi;

16 When I thought to know this, it was too painful for me;

17 Jusqu’à ce que j’aille dans le sanctuaire de Dieu; j’ai alors compris leur fin.

17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.

18 Assurément, tu les plaças sur des lieux glissants: tu les précipitas vers la destruction.

18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

19 Comment sont-ils amenés à la désolation, comme en un instant! Ils sont entièrement consumés par la terreur.

19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

20 Comme un rêve lorsqu’on se réveille; ainsi, ô Seigneur lorsque tu te réveilleras, tu mépriseras leur image.

20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.

21 Ainsi mon cœur fut chagriné, et je fus piqué dans mes reins.

21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.

22 J’étais tellement insensé, et ignorant: j’étais comme une bête devant toi.

22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.

23 Néanmoins je suis continuellement avec toi: tu m’as tenu par ma main droite.

23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.

24 Tu me guideras par ton conseil, et ensuite tu me recevras dans la gloire.

24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.

25 Qui ai-je au ciel sinon toi? Et il n’y a personne sur terre que je désire à part toi.

25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.

26 Ma chair et mon cœur défaillent: mais Dieu est la vigueur de mon cœur, et ma portion pour toujours.

26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

27 Car, voici, ceux qui sont loin de toi périront: tu as détruit tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.

27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

28 Mais il est bon pour moi de m’approcher de Dieu: j’ai mis ma confiance dans le Seigneur DIEU, afin que je puisse déclarer toutes tes œuvres.

28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.