King James Française

King James Bible

Au chef musicien sur Gittith, Un Psaume pour les fils de Korah.

To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.

1 Combien tes tabernacles sont aimables, ô SEIGNEUR des armées!

1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

2 Mon âme languit, oui, même elle défaille après les cours du SEIGNEUR: mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.

2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.

3 Oui, le passereau a trouvé une maison, et l’hirondelle un nid pour elle, où elle peut mettre ses petits, c’est-à-dire tes autels, ô SEIGNEUR des armées, mon Roi et mon Dieu.

3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

4 Bénis sont ceux qui demeurent dans ta maison: ils continueront de te louer. Selah.

4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

5 Béni est l’homme dont la vigueur est en toi; dans le cœur duquel sont les chemins.

5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

6 Qui traversant la vallée de Baca en font un puits; la pluie aussi remplit les mares.

6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

7 Ils marchent avec de plus en plus d’intensité, chacun d’eux parait devant Dieu en Sion.

7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

8 Ô SEIGNEUR Dieu des armées, entend ma prière: prête l’oreille, ô Dieu de Jacob. Selah.

8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

9 Voici, ô Dieu notre écu, et regarde la face de ton oint.

9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10 Car un jour dans tes cours est mieux qu’un millier. J’aimerais mieux être un portier dans la maison de mon Dieu, plutôt que de demeurer dans les tentes de l’immoralité.

10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11 Car le SEIGNEUR Dieu est un soleil et un écu: le SEIGNEUR donnera grâce et gloire: aucune bonne chose ne refusera-t-il à ceux qui marchent dans l’intégrité.

11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12 Ô SEIGNEUR des armées, béni est l’homme qui se confie en toi.

12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.