King James Française

King James Bible

Un Psaume de David.

A Psalm of David.

1 SEIGNEUR, je crie à toi: hâte-toi vers moi; prête l’oreille à ma voix, lorsque je crie à toi.

1 LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

2 Que ma prière soit présentée devant toi comme de l’encens; et l’élévation de mes mains comme le sacrifice du soir.

2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

3 Mets une garde, ô SEIGNEUR, devant ma bouche; garde l’entrée de mes lèvres.

3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

4 N’incline mon cœur vers aucune chose malveillante pour faire des œuvres immorales avec les hommes qui agissent avec iniquité: et ne me laisse pas manger de leurs friandises.

4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

5 Que l’homme droit me frappe; ce sera une gentillesse: et qu’il me réprouve; ce sera une excellente huile, laquelle ne brisera pas ma tête: car ma prière aussi sera encore dans leurs calamités.

5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

6 Lorsque leurs juges seront précipités dans des endroits pierreux, ils entendront mes paroles; car elles sont douces.

6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

7 Nos os sont dispersés à l’entrée de la tombe, comme lorsque l’on coupe et fend du bois sur la terre.

7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

8 Mais mes yeux sont vers toi, ô DIEU le Seigneur: en toi est ma confiance; ne laisse pas mon âme dans le dénuement.

8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

9 Garde-moi des pièges qu’ils m’ont tendus, et des traquenards des ouvriers d’iniquité.

9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

10 Que les hommes immoraux tombent dans leurs propres filets, tandis que j’en échappe.

10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.