King James Française

King James Bible

1 Que toute âme soit soumise aux pouvoirs supérieurs. Car il n’y a aucun pouvoir sinon de Dieu: les pouvoirs en place sont ordonnés de Dieu.

1 Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

2 Quiconque donc résiste au pouvoir, résiste à l’ordonnance de Dieu: et ceux qui résistent, recevront pour eux-mêmes la damnation.

2 Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.

3 Car les dirigeants ne sont pas une terreur pour les bonnes œuvres, mais pour les mauvaises. Ne vas-tu pas craindre le pouvoir? Fais ce qui est bien, et tu recevras de lui la louange:

3 For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

4 Car il est pour toi le ministre de Dieu pour le bien. Mais si tu fais ce qui est mal, sois craintif; car il ne porte pas l’épée en vain: car il est le ministre de Dieu, un vengeur pour exécuter le courroux sur celui qui fait le mal.

4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.

5 C’est pourquoi vous devez être soumis, non seulement à cause du courroux, mais aussi à cause de la conscience.

5 Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.

6 Car c’est aussi pour ce motif que vous payez le tribut: car ils sont ministres de Dieu, s’employant continuellement à cette chose précise.

6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.

7 Rendez par conséquent à tous leurs dus: tribut à qui tribut est dû; la taxe, à qui la taxe; la crainte, à qui la crainte; l’honneur, à qui l’honneur.

7 Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

8 Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer l’un l’autre: car celui qui aime l’autre, a réalisé la loi.

8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.

9 Pour ceci, Tu ne commettras pas d’adultère, Tu ne tueras pas, Tu ne voleras pas, Tu ne porteras pas de faux témoignage, Tu ne convoiteras pas; et s'il y a tout autre commandement, il est brièvement contenu dans ces dires, à savoir: Tu aimeras ton voisin comme toi-même.

9 For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

10 L’amour ne fait pas de mal à son voisin: par conséquent l’amour est l’accomplissement de la loi.

10 Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.

11 Et que, connaissant le moment, que maintenant il est grand temps de se réveiller du sommeil: car maintenant notre salut est plus près que lorsque nous avons cru.

11 And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.

12 La nuit est fort avancée, le jour est à portée de la main: dépouillons-nous donc des œuvres d’obscurité, et revêtons l’armure de lumière.

12 The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

13 Marchons honnêtement, comme durant le jour; non dans les émeutes et l’ivrognerie, non dans l’indécence et la débauche, non dans les querelles et l’envie.

13 Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.

14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus Christ, et ne faites pas provision pour la chair, pour en satisfaire les convoitises.

14 But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.