King James Française

King James Bible

1 Et après cela, il arriva que David frappa les Philistins et les subjugua ; et David enleva Methegammah de la main des Philistins.

1 And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

2 Et il frappa Moab, et les mesura au cordeau, en les jetant par terre ; il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les garder en vie. Et ainsi les Moabites devinrent serviteurs de David et lui apportèrent des présents.

2 And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David’s servants, and brought gifts.

3 ¶ David frappa aussi Hadadezer le fils de Rehob, roi de Zobah, comme il allait rétablir sa frontière sur le fleuve Euphrate.

3 ¶ David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

4 Et David lui prit mille chariots, et sept cents cavaliers, et vingt mille fantassins ; et David coupa les jarrets aux chevaux de tous les chariots, mais il en réserva cent chariots.

4 And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

5 Et quand les Syriens de Damas vinrent au secours de Hadadezer, le roi de Zobah, David tua vingt-deux mille Syriens.

5 And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

6 Puis David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David et apportèrent des présents. Et le SEIGNEUR gardait David partout où il allait.

6 Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.

7 Et David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs de Hadadezer, et les apporta à Jérusalem.

7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

8 Et de Betah et de Berothai, villes de Hadadezer, le roi David prit une très grande quantité de cuivre.

8 And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.

9 ¶ Lorsque Toï, roi de Hamath, entendit que David avait frappé toutes les armées de Hadadezer.

9 ¶ When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

10 Toi envoya alors Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le bénir de ce qu’il s’était battu contre Hadadezer et l’avait battu ; car Hadadezer était continuellement en guerre avec Toï. Et Joram apporta des vases d’argent, et des vases d’or et des vases de cuivre,

10 Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

11 Lesquels aussi David dédia au SEIGNEUR, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés, du butin de toutes les nations qu’il avait soumises,

11 Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

12 De Syrie, et de Moab, et des enfants d’Ammon, et des Philistins, et d’Amalek, et du butin de Hadadezer, le fils de Rehob, roi de Zobah.

12 Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 Et David se fit un nom, quand il revint d’avoir frappé les Syriens dans la vallée du sel, au nombre de dix-huit mille hommes,

13 And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

14 ¶ Et il mit des garnisons en Edom ; il mit des garnisons dans tout Edom, et tous ceux d’Edom devinrent les serviteurs de David. Et le SEIGNEUR préservait David partout où il allait.

14 ¶ And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David’s servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.

15 Et David régna sur tout Israël, et David exécuta jugement et rendait justice à tout son peuple.

15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

16 Et Joab, le fils de Zeruiah, était préposé sur l’armée ; et Jehoshaphat le fils d’Ahilud, était archiviste ;

16 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

17 Et Zadok (Tsadok) le fils d’Ahitub, et Ahimelech, le fils d’Abiathar, étaient les prêtres, et Seraiah était le scribe ;

17 And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

18 Et Benaiah le fils de Jehoiada, était sur les Cherethites et les Pelethites, et les fils de David étaient ses principaux dirigeants.

18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.