King James Française

King James Bible

1 De plus donc, nous vous implorons, frères, et vous exhortons par le Seigneur Jésus, que comme vous avez reçu de nous comment vous devez marcher et plaire à Dieu, qu’ainsi vous abondiez de plus en plus.

1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

2 Car vous savez quels commandements nous vous avons donnés par le Seigneur Jésus.

2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

3 Car voici la volonté de Dieu, c’est-à-dire votre sanctification, que vous vous absteniez de la fornication:

3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

4 Que chacun de vous devrait savoir comment posséder son corps dans la sanctification et dans l’honneur;

4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

5 Non pas dans la concupiscence, comme les Gentils, lesquels ne connaissent pas Dieu:

5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

6 Qu’aucun homme n’aille trop loin et ne frustre son frère en aucun cas: parce que le Seigneur est le vengeur de toutes ces choses, comme nous vous avons aussi avertis et l’avons attesté.

6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

7 Car Dieu ne nous a pas appelés à l’impureté, mais à la sainteté.

7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

8 Par conséquent, celui qui méprise, ne méprise pas l’homme, mais Dieu, qui nous a aussi donné son saint Esprit.

8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

9 Mais quant à l’amour fraternel vous n’avez pas besoin que je vous écrive: car vous-mêmes êtes enseignés de Dieu à vous aimer l’un l’autre.

9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

10 Et en effet vous le faites envers tous les frères qui sont dans toute la Macédoine: mais nous vous implorons, frères, que vous croissiez de plus en plus;

10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

11 Et que vous vous appliquiez à vivre tranquilles, et à vous occuper de vos propres affaires et à travailler de vos propres mains, comme nous vous l’avons commandé;

11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

12 Afin que vous puissiez marcher honnêtement envers ceux qui sont du dehors, et que vous ne manquiez de rien.

12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

13 Mais frères, je ne veux pas que vous soyez dans l’ignorance, concernant ceux qui sont endormis, afin que vous ne soyez pas attristés, comme les autres qui n’ont aucune espérance.

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

14 Car si nous croyons que Jésus est mort, et est ressuscité, oui certainement ceux aussi qui dorment en Jésus Dieu les amènera avec lui.

14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

15 Car nous vous disons ceci par la parole du Seigneur, que nous qui sommes vivants et qui demeurons jusqu’à la venue du Seigneur ne précéderons pas ceux qui sont endormis.

15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

16 Car le Seigneur lui-même descendra du ciel avec un cri, avec la voix de l’archange, et avec la trompe de Dieu: et les morts en Christ ressusciteront les premiers:

16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

17 Puis nous qui sommes vivants et qui demeurons serons enlevés ensemble avec eux dans les nuages, pour rencontrer le Seigneur dans l’air: et ainsi serons-nous toujours avec le Seigneur.

17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

18 C’est pourquoi réconfortez-vous l’un l’autre par ces paroles.

18 Wherefore comfort one another with these words.