King James Française

King James Bible

1 Or nous vous implorons, frères, par la venue de notre Seigneur Jésus Christ, et par notre rassemblement à lui,

1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

2 Que vous ne soyez pas vite ébranlés dans l’intention, ou troublés, ni par esprit, ni par parole, ni par lettre comme venant de nous, comme si le jour de Christ était à portée de la main.

2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

3 Qu’aucun homme ne vous trompe en aucune manière: car ce jour-là ne viendra pas, à moins que l’apostasie ne soit arrivée d’abord, et que l’homme de péché soit révélé, le fils de perdition;

3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

4 Qui s’oppose et s’élève au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu, ou qui est adoré; de sorte qu’il s’assied comme Dieu dans le temple de Dieu, déclarant lui-même qu’il est Dieu.

4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

5 Ne vous souvenez-vous pas que, lorsque j’étais encore avec vous, je vous disais ces choses?

5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

6 Et maintenant vous savez ce qui le retient afin qu’il puisse être révélé à son moment.

6 And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

7 Car le mystère d’iniquité est déjà à l’œuvre: seulement celui qui maintenant s’interpose le laissera faire, jusqu’à ce qu’il soit retiré du chemin.

7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.

8 Et alors ce malin sera révélé, que le Seigneur consumera par l’esprit de sa bouche, et détruira par la brillance de sa venue:

8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

9 Même lui, dont la venue est par l’intervention de Satan avec tout pou-voir et signes et prodiges mensongers,

9 Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,

10 Et avec tous les artifices d’injustice dans ceux qui périssent; parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité, pour qu’ils puissent être sauvés.

10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

11 Et pour ce motif Dieu leur enverra une forte illusion, pour qu’ils croient à un mensonge:

11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

12 Afin que tous ceux qui n’ont pas cru la vérité, mais qui ont pris plaisir dans l’injustice, soient damnés.

12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

13 Mais nous sommes tenus de toujours remercier Dieu pour vous, frères bien-aimés du Seigneur, parce que Dieu depuis le commencement vous a choisis pour le salut par le moyen de la sanctification de l’Esprit et la croyance de la vérité:

13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:

14 À quoi il vous a appelés par notre évangile, pour l’obtention de la gloire de notre Seigneur Jésus Christ.

14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

15 Par conséquent, frères, tenez fermes, et retenez les traditions dont vous avez été enseignées, soit par parole, soit par notre épître.

15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

16 Maintenant que notre Seigneur Jésus Christ lui-même, et Dieu, c’est-à-dire notre Père, lequel nous a aimés, et nous a donné une consolation sans fin et une bonne espérance au moyen de la grâce,

16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,

17 Réconforte vos cœurs, et vous établisse en toute bonne parole et en toute bonne œuvre.

17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.